<慎重にの韓国語例文>
| ・ | 예산을 찬찬히 세워주세요. |
| 慎重に予算を立ててください。 | |
| ・ | 계약 내용을 찬찬히 확인해 주세요. |
| 慎重に契約内容を確認してください。 | |
| ・ | 선택지를 찬찬히 검토합시다. |
| 慎重に選択肢を検討しましょう。 | |
| ・ | 계획을 찬찬히 세울 필요가 있습니다. |
| 慎重に計画を立てる必要があります。 | |
| ・ | 나랏일에 관한 법안은 신중하게 심의되어야 합니다. |
| 国事に関する法案は慎重に審議されるべきです。 | |
| ・ | 정부는 개헌하는 절차를 신중하게 검토하고 있습니다. |
| 政府は改憲する手順を慎重に検討しています。 | |
| ・ | 안내견이 조심스럽게 걷고 있습니다. |
| 盲導犬が慎重に歩いています。 | |
| ・ | 파병 결정은 신중해야 합니다. |
| 派兵する決定は慎重に行われるべきです。 | |
| ・ | 개헌 논의는 신중하게 진행해야 합니다. |
| 改憲の議論は、慎重に進めるべきです。 | |
| ・ | 정학 결정은 신중하게 이루어졌습니다. |
| 停学の決定は慎重に行われました。 | |
| ・ | 쇠붙이를 조심스럽게 제거했습니다. |
| 金具を慎重に取り外しました。 | |
| ・ | 계약서는 신중하게 읽어주세요. |
| 契約書は慎重にお読みください。 | |
| ・ | 역성장이 계속되는 가운데, 신중하게 업무를 진행하고 있어요. |
| 逆成長が続く中、慎重に業務を進めております。 | |
| ・ | 그 생각에는 일리가 있지만 신중하게 판단할 필요가 있습니다. |
| その考え方には一理ありますが、慎重に判断する必要があります。 | |
| ・ | 등산로에 있는 돌계단을 조심스럽게 올라갔다. |
| 登山道にある石の階段を慎重に昇った。 | |
| ・ | 늪지대를 조심스럽게 걸어가면서 풍경을 즐겼어요. |
| 沼地を慎重に進みながら、風景を楽しみました。 | |
| ・ | 나무꾼은 조심스럽게 나무를 베어 넘어뜨립니다. |
| 木こりは慎重に木を切り倒します。 | |
| ・ | 교제를 끝낼지 말지 신중하게 생각하고 있어요. |
| 交際を終えるかどうか、慎重に考えています。 | |
| ・ | 신중히 검토하여 판결했습니다. |
| 慎重に検討して判決しました。 | |
| ・ | 신중하게 판결했어요. |
| 慎重に判決しました。 | |
| ・ | 재판장은 증거를 신중히 검토하고 있어요. |
| 裁判長は証拠を慎重に検討しています。 | |
| ・ | 신청 기각 이유를 신중히 검토하고 있어요. |
| 申し立ての棄却理由を慎重に検討しています。 | |
| ・ | 엄벌을 요구하는 목소리에 신중히 대응하고 있어요. |
| 厳罰を求める声に慎重に対応しています。 | |
| ・ | 불기소 처분의 이유를 신중히 검토하고 있어요. |
| 不起訴処分の理由を慎重に検討しています。 | |
| ・ | 이 뚜껑은 신중히 개폐해 주세요. |
| この蓋は慎重に開閉してください。 | |
| ・ | 캐비닛을 조심스럽게 여닫아 주세요. |
| キャビネットを慎重に開け閉めしてください。 | |
| ・ | 지나친 욕심은 화를 부른다는 것을 알기에 그는 사업 확장을 신중히 진행했다. |
| 過度な欲は災いを招くものだと、彼は事業拡大を慎重に進めた。 | |
| ・ | 회사 자금도 강물도 쓰면 준다와 마찬가지다. 신중히 관리해야 한다. |
| 会社の資金も川の水も使えば減るのと同じだ。慎重に管理しなければならない。 | |
| ・ | 말이 씨가 된다는 교훈을 잊지 말고 항상 신중하게 말을 선택합시다. |
| 言葉が種になるという教訓を忘れずに、常に慎重に言葉を選びましょう。 | |
| ・ | 소동이 가라앉을 때까지 신중하게 행동하세요. |
| 騒ぎが収まるまで慎重に行動してください。 | |
| ・ | 진흙이 튀지 않도록 조심스럽게 걸었어요. |
| 泥がはねないように慎重に歩きました。 | |
| ・ | 역도 훈련은 신중하게 해야 합니다. |
| 重量挙げのトレーニングは慎重に行う必要があります。 | |
| ・ | 진위가 확정될 때까지는 신중하게 대응하겠습니다. |
| 真偽が確定するまでは、慎重に対応いたします。 | |
| ・ | 진위를 알 수 없는 경우에는 신중하게 행동해야 합니다. |
| 真偽が分からない場合は、慎重に行動するべきです。 | |
| ・ | 제출된 증거의 진위를 신중하게 판단하겠습니다. |
| 提出された証拠の真偽を慎重に判断いたします。 | |
| ・ | 감정가는 전문가에 의해 신중하게 결정되었습니다. |
| 鑑定価格は専門家によって慎重に決定されました。 | |
| ・ | 그는 신인왕의 자리를 꿰뚫어 일약 주목의 대상이 되었습니다. |
| 新人王の選考委員会が慎重に審議を重ねています。 | |
| ・ | 유도 질문을 하지 않도록 질문을 신중하게 작성합니다. |
| 誘導質問をしないよう、質問を慎重に作成します。 | |
| ・ | 너무 중요한 일이라 신중에 신중을 거듭하여 진행하고 있습니다. |
| とても大事なことなので、慎重に慎重を重ねて進んでいます。 | |
| ・ | 경시하지 말고 신중하게 판단합시다. |
| 軽視することなく、慎重に判断しましょう。 | |
| ・ | 본심을 말하자면, 이 건은 신중하게 진행하고 싶습니다. |
| 本音を言えば、この件は慎重に進めたいです。 | |
| ・ | 기교가 필요한 이 작업은 신중하게 해야 합니다. |
| 技巧が必要なこの作業は、慎重に行うべきです。 | |
| ・ | 분필 가루가 튀지 않도록 조심해서 사용합시다. |
| チョークの粉が飛び散らないように、慎重に使いましょう。 | |
| ・ | 찻잔을 조심스럽게 포장했어요. |
| ティーカップを慎重に包装しました。 | |
| ・ | 찻잔을 조심스럽게 닦았어요. |
| ティーカップを慎重に拭きました。 | |
| ・ | 반지 사이즈가 맞는지 신중하게 확인했습니다. |
| 指輪のサイズが合うかどうか、慎重に確認しました。 | |
| ・ | 구애의 말은 신중하게 골라서 전달해야 합니다. |
| 求愛の言葉は、慎重に選んで伝えるべきです。 | |
| ・ | 비아냥을 포함한 말은 신중하게 사용해야 합니다. |
| 皮肉を含む言葉は、慎重に使うべきです。 | |
| ・ | 도색에 사용할 색상을 신중하게 선택했습니다. |
| 塗装に使う色を慎重に選びました。 | |
| ・ | 종이가 찢어질까 조심스럽게 한 장씩 넘겼다. |
| 紙が破れるのではないかと、慎重に一枚ずつめくった。 |
