【料】の例文_66
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<料の韓国語例文>
내일 상담에 그 자료를 잊지 않도록 해 주세요.
明日の商談にはその資を忘れないようにして下さい。
주문 금액이 세금 포함해서 만원 이상인 경우 송료는 무료입니다.
ご注文金額が税込み10,000ウォン以上の場合は、送です。
주문된 상품에 따라서 송료가 다릅니다.
ご注文された商品によって送が異なります。
송료는 당사가 부담합니다.
は当社にて負担します。
송료는 착불로 해 주세요.
は着払いにしてください。
너무 매운 음식은 못 먹어요.
ものすごく辛い理は食べられません。
거래처에 자료를 전달하러 다녀오겠습니다.
取引先へ資を届けに行ってまいります。
내연의 처가 바람을 필 경우에 위자료 청구가 가능한가요?
内縁の妻が浮気をした場合に慰謝請求できますか。
어머니께서 만들어주신 음식을 먹던 때가 너무 그리워요.
母が作ってくださった理を食べていたときがとても懐かしかいです。
엄마는 외할머니의 요리 솜씨를 물려받았다.
母は母方のおばあさんの理の腕前を受け継いでいる。
부엽토는 흙, 퇴비는 비료의 일종입니다.
腐葉土は土、堆肥は肥の一種です。
TV요리 프로그램에 출연할 정도의 유명한 셰프다.
TVの理番組に出演する程の有名なシェフだ。
그 셰프는 가장 신선하 재료를 항상 사용하고 있다.
そのシェフは最も新鮮な材を常に使っている。
캐비넷에서 자료를 뒤졌다.
キャビネットで資を探した。
생선 요리를 하면 옷에 냄새가 배어 속상하다.
魚の理をすると、服ににおいが染み込んで悲しい。
면 요리를 후루룩 소리 내면서 먹는다.
理をズルズル音たてて食べる。
화석연료나 광물 채취 등으로 공동화되어 가는 땅속은 지반을 침하시킨다.
化石燃や鉱物の採取などにより空洞化していく地中は地盤を沈下させる。
전화 요금이 너무 비싸요.
電話金がとても高いです。
전화 요금이 올랐어요.
電話金が上がりました。
선불폰은 통화료를 미리 지불하는 타입의 휴대 전화를 가리킵니다.
プリペイド携帯とは、通話を先払いするタイプの携帯電話を指しています。
시외통화요금은 시내통화요금보다 4배 정도 더 비싸다.
市外通話金は市内通話金より、4倍ほど高い。
비상사태 시에 공중전화는 무료통화로 바뀐다.
非常時には公衆電話は無通話にかわる。
이 요리는 아무리 그래도 너무 매워요.
この理はいくらなんでも辛すぎる。
고속버스는 요금이 비교적 싸고 출발 시간도 정확해서 여행하는데 편리한 교통수단입니다.
高速バスは金が比較的安く、出発時間も正確なので旅行するのに便利な交通手段です。
설렁탕은 한국의 대중적인 요리입니다.
ソルロンタンは韓国大衆的な理です。
버스를 승차할 때는 우선 요금을 내세요.
バスに乗車するときは、最初に金を支払います。
버스 요금은 탈 때 현금을 내거나 교통카드를 단말기에 터치해요.
バス金は乗るときに現金で払うか、交通カードを端末機にタッチします。
이 요금은 뭔가요?
この金は何ですか?
요금이 내렸습니다.
金が下がりました。
요금이 올랐습니다.
金が上がりました。
기본 요금이 얼마예요?
基本金はいくらですか。
총 길이 21.38km 왕복 6차로의 국내 최장 인천대교 통행료가 내일부터 내린다.
全長21.38kmキロ、往復6車線の国内最長の仁川大橋の通行が明日から引き下げられる。
하루 단위로 지급되는 급료를 일당이라고 한다.
一日単位に支払われる給を日当という。
입사 후 첫 월급봉투를 손에 쥐었다.
入社後、初めての給袋を手に握った。
불경기로 일이 감소하고 봉급도 감소했어요.
不景気で仕事が減り、給も減りました。
종량제 요금이란, 전기 사용양에 따라 계산되는 요금을 말합니다.
従量制金とは、電気の使用量に応じて計算される金をいいます。
종량제란 서비스를 이용한 시간에 따라 요금을 부과하는 방식을 가리킵니다.
従量制とは、サービスを利用した時間に応じて金を課す方式を指す。
종량제란 이용한 테이터 사용양이나 시간 등의 실적에 따라 요금을 부과하는 방식입니다.
従量制とは、利用したデータ量や時間などの実績に応じて金を課す方式です。
종량제란 서비스를 이용할 때 지불하는 요금 체계의 하나입니다.
従量制とは、サービスを利用した際に払う金体系のひとつです。
자료실 책을 정리했다.
室の本を整理した。
그는 얼마 전에 받은 월급을 벌써 다 써 버렸다.
彼は、ちょっと前にもらった給をすでに全部使ってしまった。
김의 원료는 해초입니다.
のりの原は海藻です。
초목을 이용하는 염색은 천연 염료 단독으로는 불안정하기 때문에 매염제를 이용해 고착시킬 필요가 있다.
草木染めなどの天然染は単独では不安定なため、媒染剤を用いて安定させる必要がある。
매염은 염색 과정에 있어서 염료를 섬유에 고착시키는 공정을 말한다.
媒染は染色の過程において、染を繊維に定着させる工程のことをいう。
불필요해진 가전제품의 처리에는 재활용 요금이 필요합니다.
不要になった家電製品の処分にはリサイクル金が必要です。
불필요한 컴퓨터나 가전제품을 무료로 처분합니다.
不要なパソコンや家電を無で処分します。
중국요리나 이탈리아요리 어느 쪽이 좋아요?
中華理かイタリア理のどれがお好みですか。
일본 요리는 스키야키를 가장 좋아합니다.
日本理で、すき焼きが一番好きです。
최근에 생긴 중화요리집이 엄청 맛있었다.
最近できた中華理屋がとても美味しかった。
알바가 한 달 치 월급을 받자마자 그만두고 잠수 탔다.
バイトの人が一か月分の給をもらってすぐやめて、行方をくらました。
[<] 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70  [>] (66/72)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.