<業の韓国語例文>
| ・ | 운 좋게도 사업은 탄탄대로를 걷게 되었다. |
| 運良く事業は坦坦たる大路を進むことになった。 | |
| ・ | 그 개발 사업은 주민들의 강력한 반대 운동을 일으켰다. |
| その開発事業は、住民の強い反対運動を引き起した。 | |
| ・ | 산업용 로봇의 적용 범위가 점차로 넓어지고 있습니다. |
| 産業用ロボットの適用範囲がますます広がっております。 | |
| ・ | 당사는 산업용 로봇을 개발 제조하는 선도 기업입니다. |
| 当社は産業用ロボットを開発・製造するリーディングカンパニーです。 | |
| ・ | 공장에서 작업하고 있는 로봇을 보세요. |
| 工場で作業をしているロボットを見てください。 | |
| ・ | 이 분야의 첨단 기업으로 알려져 있다. |
| この分野の先端企業として知られています。 | |
| ・ | 이 기업은 첨단 디지털 마케팅 전략을 전개하고 있다. |
| その企業は先端のデジタルマーケティング戦略を展開しています。 | |
| ・ | 다양한 산업에서 첨단을 달리고 있다. |
| さまざまな産業で先端を走っている。 | |
| ・ | 그 기업은 항상 앞서가는 제품을 제공하고 있다. |
| その企業は常に先取りする製品を提供している。 | |
| ・ | 사업이 단기간에 개선되긴 어려워 보인다. |
| 事業が短期間に改善されるのは難しいと思われる。 | |
| ・ | 농사일로 흙을 갈아 밭을 정돈합니다. |
| 農作業で土を耕して畑を整えます。 | |
| ・ | 농사일은 몸을 움직이는 좋은 기회입니다. |
| 農作業は体を動かす良い機会です。 | |
| ・ | 농사일은 농산물 생산에 필수적입니다. |
| 農作業は農産物の生産に欠かせません。 | |
| ・ | 농사일로 농업 기술을 배웁니다. |
| 農作業で農業の技術を学びます。 | |
| ・ | 농사를 통해 계절의 변화를 느낍니다. |
| 農作業を通じて季節の移り変わりを感じます。 | |
| ・ | 농사일로 농가의 생활을 체험할 수 있습니다. |
| 農作業で農家の生活を体験できます。 | |
| ・ | 농업의 형태나 계절에 따라 농사일이 다양하기 때문에 농기계도 다양하다. |
| 農業の形態、季節によって農作業が多様であるため、農業機械もまた多様である。 | |
| ・ | 농촌으로 이주해, 농사일을 하고 있다. |
| 農村に移住して、農作業をしている。 | |
| ・ | 농사일을 하다. |
| 農作業をする。 | |
| ・ | 밭일은 계절에 따라 작업 내용이 다릅니다. |
| 畑仕事では季節によって作業内容が異なります。 | |
| ・ | 밭일을 통해 농사의 중요성을 배웠습니다. |
| 畑仕事を通じて、農作業の大切さを学びました。 | |
| ・ | 봉건주의 제도는 중세 유럽에서 농업 사회를 형성했습니다. |
| 封建主義の制度は中世ヨーロッパで農業社会を形成しました。 | |
| ・ | 사회주의 국가에서는 정부가 산업과 자원을 관리하고 있습니다. |
| 社会主義国では、政府が産業や資源を管理しています。 | |
| ・ | 저 빌딩의 소유자는 지역 사업가입니다. |
| あのビルの所有者は地元の実業家です。 | |
| ・ | 저 호텔의 소유자는 대기업입니다. |
| あのホテルの所有者は大企業です。 | |
| ・ | 그는 인문학 수업에서 새로운 사고방식을 배웠습니다. |
| 彼は人文学の授業で新しい考え方を学びました。 | |
| ・ | 그들은 인문학 연구를 통해 사회의 변화를 이해합니다. |
| 彼は人文学の授業で新しい考え方を学びました。 | |
| ・ | 인문학 수업에서 역사나 문학을 배웁니다. |
| 人文学の授業で歴史や文学を学びます。 | |
| ・ | 그는 미학 수업에서 새로운 시각을 얻었습니다. |
| 彼は美学の授業で新しい視点を得ました。 | |
| ・ | 미학 수업에서 예술의 의미를 배웁니다. |
| 美学の授業で芸術の意味を学びます。 | |
| ・ | 이 기술은 새로운 산업을 육성하기 위해 지역 리더들에 의해 개발되었습니다. |
| この技術は、新しい産業を育成するために地域のリーダーたちによって開発されました。 | |
| ・ | 그 기업은 새로운 약을 개발하는 중입니다. |
| その企業は新しい薬を開発している最中です。 | |
| ・ | 챗지피티는 미국 기업인 Open AI사가 개발한 인공지능을 사용한 채팅 서비스입니다. |
| ChatGPTは、米国の企業であるOpen AI社が開発した、人工知能(AI)を使ったチャットサービスです。 | |
| ・ | 첨단 기술 센터에서는 산업사회의 변혁을 향한 과제나 해결책에 관해서 연구하고 있습니다. |
| 先端技術研究センターでは、産業社会の変革に向けた課題や解決策について研究しています。 | |
| ・ | 참관한 수업은 흥미로웠다. |
| 参観した授業は興味深かった。 | |
| ・ | 오늘은 딸의 수업을 참관했다. |
| 今日は娘の授業を参観した。 | |
| ・ | 참관일에는 선생님의 수업을 들여다볼 수 있습니다. |
| 参観日には、先生の授業を覗くことができます。 | |
| ・ | 대기업은 그에 걸맞은 기업의 사회적 책임을 지는 게 마땅하다. |
| 大手企業は、それにふさわしい企業の社会的責任を果たすのが当然だ。 | |
| ・ | 철광석 운송 비용이 상승하고 있기 때문에 제철 업체들은 고민하고 있습니다. |
| 鉄鉱石の輸送コストが上昇しているため、製鉄業者は悩んでいます。 | |
| ・ | 철광석은 제철업의 기본 원료입니다. |
| 鉄鉱石は製鉄業の基本的な原料です。 | |
| ・ | 철광석 채굴은 이 마을의 주요 산업 중 하나입니다. |
| 鉄鉱石の採掘はこの町の主要な産業の一つです。 | |
| ・ | 은은 현대의 최첨단 산업을 지탱하고 있습니다. |
| 銀は、現代の最先端産業を支えている。 | |
| ・ | 구리 공급 부족은 일부 산업에 영향을 미쳐 가격 상승을 일으켰습니다. |
| 銅の供給不足は一部の産業に影響を与え、価格の上昇を引き起こしました。 | |
| ・ | 그는 형의 사업을 물려받았습니다. |
| 彼は兄の事業を継承しました。 | |
| ・ | 그는 아버지의 사업을 물려받았다. |
| 彼は父親の事業を継承しました。 | |
| ・ | 우리 조상들은 농업에 종사했습니다. |
| 私たちの先祖は農業に従事していました。 | |
| ・ | 밀밭에서 일하는 농부들은 열심히 작업하고 있다. |
| 小麦畑で働く農夫たちは一生懸命に作業している。 | |
| ・ | 도매업자는 고객의 요구에 따라 상품을 조달하고 있습니다. |
| 卸売業者は顧客のニーズに応じて商品を調達しています。 | |
| ・ | 도매업자는 상품을 개별적으로 검품하고 있습니다. |
| 卸売業者は商品を個別に検品しています。 | |
| ・ | 도매업자는 거래처와의 좋은 관계를 구축하고 있다. |
| 卸売業者は取引先との良好な関係を築いている。 |
