<決の韓国語例文>
| ・ | 의장이 표결을 선언했습니다. |
| 議長が票決を宣言しました。 | |
| ・ | 그녀는 표결에서 반대표를 던졌습니다. |
| 彼女は票決で反対票を投じました。 | |
| ・ | 표결에 의해 새로운 법안이 성립되었습니다. |
| 票決により新しい法案が成立しました。 | |
| ・ | 표결 결과 다수결로 결정되었습니다. |
| 票決の結果、多数決で決定しました。 | |
| ・ | 그 의제는 표결에 부쳐졌습니다. |
| その議題は票決に付されました。 | |
| ・ | 표결 전에 토론이 진행되었습니다. |
| 票決の前に討論が行われました。 | |
| ・ | 위원회는 표결을 통해 결론을 내렸습니다. |
| 委員会は票決により結論を出しました。 | |
| ・ | 표결은 다음 회의에서 이루어집니다. |
| 票決は次の会議で行われます。 | |
| ・ | 그 제안은 표결에서 부결되었습니다. |
| その提案は票決で否決されました。 | |
| ・ | 의회에서 표결이 이루어졌습니다. |
| 議会で票決が行われました。 | |
| ・ | 법안은 표결로 가결되었습니다. |
| 法案は票決で可決されました。 | |
| ・ | 법안 표결이 다가오고 있습니다. |
| 法案の票決が近づいています。 | |
| ・ | 표결 결과를 예측하기 어려운 상황입니다. |
| 票決の結果は予測できない状況です。 | |
| ・ | 표결하기 전에 전원의 의견을 들었어요. |
| 票決する前に全員の意見を聞きました。 | |
| ・ | 그녀는 새로운 정책을 표결하도록 요구했습니다. |
| 彼女は新しい政策を票決するよう求めました。 | |
| ・ | 그는 그 문제를 표결하는 것에 반대했습니다. |
| 彼はその問題を票決することに反対しました。 | |
| ・ | 표결로 최종 결정이 내려집니다. |
| 票決することで最終決定が下されます。 | |
| ・ | 그 문제를 표결하기 위한 회의가 열렸습니다. |
| その問題を票決するための会議が開かれました。 | |
| ・ | 표결하기 위해 전원이 모였습니다. |
| 票決するために全員が集合しました。 | |
| ・ | 표결하는 데 전원이 동의했어요. |
| 票決することに全員が同意しました。 | |
| ・ | 표결하기 전에 의견을 말할 시간이 주어졌어요. |
| 票決する前に意見を述べる時間が与えられました。 | |
| ・ | 그녀는 새 법안을 표결하는 것에 찬성했습니다. |
| 彼女は新しい法案を票決することに賛成しました。 | |
| ・ | 그는 그 의제에 대해 표결하기 위해 참석했습니다. |
| 彼はその議題について票決するために出席しました。 | |
| ・ | 표결할 때는 신중하게 검토합니다. |
| 票決する際には慎重に検討します。 | |
| ・ | 그 제안을 표결하기 전에 토론이 진행됩니다. |
| その提案を票決する前に討論が行われます。 | |
| ・ | 그들은 새로운 정책에 대해 표결한다. |
| 彼らは新しい政策について票決する。 | |
| ・ | 의회에서 법안을 표결할 예정입니다. |
| 議会で法案を票決する予定です。 | |
| ・ | 법안은 최종적으로 가결되었습니다. |
| 法案は最終的に可決されました。 | |
| ・ | 그 안은 국제 연합 총회에서 다수의 나라에서 가결되었다. |
| その案は国際連合総会で多数の国から可決された。 | |
| ・ | 프로젝트 진행에 관한 예산이 가결되었다. |
| プロジェクトの進行に関する予算が可決された。 | |
| ・ | 회의에서의 투표 결과에 따라 제안이 가결되었다. |
| 会議での投票結果により、提案が可決された。 | |
| ・ | 제안된 변경 사항이 총회에서 가결되었다. |
| 提案された変更が総会で可決された。 | |
| ・ | 그의 계획은 시장에 의해 가결되어 실행되게 되었다. |
| 彼の計画は市長によって可決され、実行されることとなった。 | |
| ・ | 새로운 건설 프로젝트가 지방 정부에 의해 가결되었다. |
| 新しい建設プロジェクトが地方政府によって可決された。 | |
| ・ | 그 법안은 상원과 하원 양쪽에서 가결되었다. |
| その法案は上院と下院の両方で可決された。 | |
| ・ | 그의 제안은 기업 내에서 널리 지지를 받아 가결되었다. |
| 彼の提案は企業内で広く支持され、可決された。 | |
| ・ | 중요한 제안이 회의에서 가결되어 실행에 옮겨졌다. |
| 重要な提案が会議で可決され、実行に移された。 | |
| ・ | 그 법안은 가결될 전망입니다. |
| その法案は可決される見込みです。 | |
| ・ | 정부는 법안을 가결했습니다. |
| 政府は法案を可決しました。 | |
| ・ | 이번에 제출된 법안은 야당의 반대로 부결되었다. |
| 今回提出された法案は野党の反対で否決された。 | |
| ・ | 법안이 가결되었다. |
| 法案が可決された。 | |
| ・ | 법원은 그 소송을 공개적으로 심리하기로 결정했습니다. |
| 裁判所はその訴訟を公開で審理することを決定しました。 | |
| ・ | 법원은 다음 주에 그 문제를 심리하기로 결정했습니다. |
| 裁判所は次の週にその問題を審理することを決定しました。 | |
| ・ | 그의 소송을 심리할 날짜가 정해졌어요. |
| 彼の訴訟を審理する日が決まりました。 | |
| ・ | 증인이 증언한 것에 근거해 판결이 내려졌다. |
| 証人が証言したことに基づいて判決が下された。 | |
| ・ | 증인이 증언한 것이 결정적이었다. |
| 証人が証言したことが決定的だった。 | |
| ・ | 증인의 증언이 사건 해결의 실마리입니다. |
| 証人の証言が事件解決の糸口です。 | |
| ・ | 증인의 증언이 결정적이었어요. |
| 証人の証言が決定的でした。 | |
| ・ | 그녀는 노래방에서 마이크를 한 번 잡으면 절대 놓지 않는다. |
| 彼女は、カラオケでマイクを一度掴むと決して離さない。 | |
| ・ | 현상만 보고 함부로 단정하면 안 돼. |
| 現象だけ見て勝手に決めつけるんじゃない。 |
