<決の韓国語例文>
| ・ | 드디어 법안을 가결했습니다. |
| ついに法案を可決しました。 | |
| ・ | 법안을 가결하다. |
| 法案を可決する。 | |
| ・ | 정비사는 차량 문제를 빠르게 해결합니다. |
| 整備士は車両の問題を素早く解決します。 | |
| ・ | 관용적인 시각은 해결책을 찾는 데 도움이 됩니다. |
| 寛容な視点は解決策を見つけるのに役立ちます。 | |
| ・ | 관용적인 사고방식은 창조적인 해결책을 만들어냅니다. |
| 寛容な考え方は創造的な解決策を生み出します。 | |
| ・ | 관용적인 대응은 대립을 평화적으로 해결합니다. |
| 寛容な対応は対立を平和的に解決します。 | |
| ・ | 건전한 논의는 문제 해결의 열쇠가 됩니다. |
| 健全な議論は問題解決の鍵となります。 | |
| ・ | 투표일에 정해진 투표소에서 투표합니다. |
| 投票日に決められた投票所で投票します。 | |
| ・ | 투표로 정하다. |
| 投票で決める。 | |
| ・ | 상층부의 결정이 조직의 경쟁력을 강화합니다. |
| 上層部の決定が組織の競争力を強化します。 | |
| ・ | 상층부의 결정에는 깊은 통찰이 있습니다. |
| 上層部の決定には深い洞察があります。 | |
| ・ | 상층부의 결정으로 프로젝트가 가속화되었습니다. |
| 上層部の決定により、プロジェクトが加速しました。 | |
| ・ | 공문은 행정상 의사결정의 기반이 됩니다. |
| 公文は行政上の意思決定の基盤となります。 | |
| ・ | 민생 문제를 해결하다. |
| 民生の問題を解決する。 | |
| ・ | 외교 정책은 국가의 국제적인 입장을 결정합니다. |
| 外交政策は国の国際的な立場を決定します。 | |
| ・ | 그녀의 강력한 의지가 문제를 해결했다. |
| 彼女の力強い意志が問題を解決した。 | |
| ・ | 힘찬 결단이 그의 미래를 바꿔 놓았다. |
| 力強い決断が彼の未来を変えた。 | |
| ・ | 그의 출발을 만류하고 해결되지 않은 문제에 대해 논의했습니다. |
| 彼の出発を引き止めて、未解決の問題について話し合いました。 | |
| ・ | 그녀는 그 범인의 결정적인 목격자였다. |
| 彼女はその犯人の決定的な目撃者だった。 | |
| ・ | 자신을 둘러싼 거대한 음모에 맞서기로 결심했다. |
| 自身を取り巻く巨大な陰謀に立ち向かうと決心した。 | |
| ・ | 수수께끼 같은 사건의 해결을 위해 수사가 진행되고 있습니다. |
| 謎めいた事件の解決に向けて捜査が突き進んでいます。 | |
| ・ | 그 문제의 해결책은 애매모호해서 충분히 검토되지 않았습니다. |
| その問題の解決策はあやふやで、十分に検討されていません。 | |
| ・ | 그는 그 문제에 대한 해결책을 제안했습니다. |
| 彼はその問題に対する解決策を提案しました。 | |
| ・ | 그 안은 아직 세부사항이 정해지지 않았어요. |
| その案はまだ詳細が決まっていません。 | |
| ・ | 위원회에서의 채택 여부 결정은 보류하기로 했습니다. |
| 委員会での採否の決定は保留することになりました。 | |
| ・ | 결국 그는 그 계획을 중지하기로 결정했습니다. |
| 結局、彼はその計画を中止することに決めました。 | |
| ・ | 결국 그 문제에 대한 해결책을 찾지 못했어요. |
| 結局、その問題に対する解決策を見つけることができませんでした。 | |
| ・ | 그녀는 결국 그와 헤어지기로 결정했어요. |
| 彼女は最終的には彼と別れることに決めました。 | |
| ・ | 우리는 최종적으로 그의 제안을 받아들이기로 결정했습니다. |
| 私たちは最終的に彼の提案を受け入れることに決めました。 | |
| ・ | 법원이 사실을 오판하고 잘못된 판결을 내렸습니다. |
| 裁判所が事実を誤判し、間違った判決を下しました。 | |
| ・ | 실시간 데이터 분석은 신속한 의사결정을 지원합니다. |
| リアルタイムでのデータ分析は迅速な意思決定を支援します。 | |
| ・ | 실시간 논의가 의사결정에 도움이 됩니다. |
| リアルタイムでの議論が意思決定に役立ちます。 | |
| ・ | 평화적 해결을 강조하며 군사적 긴장을 높이는 언행을 자제하도록 요청했다. |
| 平和的な解決を強調して軍事的緊張を高める言動の自制を呼びかけた。 | |
| ・ | 세대 간 연대가 사회의 과제를 해결하는 열쇠입니다. |
| 世代間の連帯が社会の課題を解決する鍵です。 | |
| ・ | 그의 결단은 자유와 의무 사이에서 갈등하고 있다. |
| 彼の決断は自由と義務の間で葛藤している。 | |
| ・ | 그는 갈등 속에서 결단을 강요받고 있다. |
| 彼は葛藤の中で決断を迫られている。 | |
| ・ | 우리는 갈등 끝에 해결책을 찾았다. |
| 私たちは葛藤の末に解決策を見つけた。 | |
| ・ | 그녀는 갈등 끝에 결단을 내렸다. |
| 彼女は葛藤の末に決断を下した。 | |
| ・ | 그는 갈등 끝에 결단을 내렸다. |
| 彼は葛藤の末に決断を下した。 | |
| ・ | 미해결 과제에 대해서는 관계자 간의 협력이 필수적입니다. |
| 未解決の課題については、関係者間での協力が欠かせません。 | |
| ・ | 미해결 문제를 해결하기 위해 새로운 아이디어가 필요합니다. |
| 未解決の問題に取り組むために、新しいアイデアが必要です。 | |
| ・ | 미해결 상황이 계속되면서 시민들의 불안감이 커지고 있습니다. |
| 未解決の状況が続くなか、市民の不安が高まっています。 | |
| ・ | 미해결 문제에 대처하기 위해 전문가의 조언이 필요합니다. |
| 未解決の問題に対処するために、専門家のアドバイスが必要です。 | |
| ・ | 미해결 사건에 대해 경찰은 새로운 단서를 찾고 있습니다. |
| 未解決の事件について、警察は新たな手がかりを求めています。 | |
| ・ | 그 사건의 진상이 미해결인 채로, 시민들은 불안을 느끼고 있습니다. |
| その事件の真相が未解決のままで、市民は不安を感じています。 | |
| ・ | 미해결 과제에 대처하기 위해 더 많은 자원이 필요합니다. |
| 未解決の課題に対処するために、より多くのリソースが必要です。 | |
| ・ | 미해결 문제를 해결하기 위해서는 더 많은 정보가 필요합니다. |
| 未解決の問題を解決するためには、より多くの情報が必要です。 | |
| ・ | 그의 죽음은 미해결인 채로, 경찰은 수사를 계속하고 있습니다. |
| 彼の死は未解決のままで、警察は捜査を続けています。 | |
| ・ | 그의 실종 사건은 미해결인 채로 있습니다. |
| 彼の失踪事件は未解決のままです。 | |
| ・ | 우리는 아직 미해결 과제에 직면해 있습니다. |
| 私たちはまだ未解決の課題に直面しています。 |
