<生活の韓国語例文>
| ・ | 엄마는 우리 남매들이 조금씩 드리는 용돈으로 생활하셨다. |
| 母は私達男妹が少しずつ渡すお小遣いで生活されていた。 | |
| ・ | 근신은 언행을 삼가며 생활을 하는 것을 말합니다. |
| 謹慎は言行を慎みながら生活をすることです。 | |
| ・ | 돈은 일상생활 속에서 빼놓을 수 없는 존재라고 해도 과언이 아닙니다. |
| お金は日常生活の中では欠かせない存在だと言っても過言ではありません。 | |
| ・ | 아기가 태어나면 생활의 중심이 아기가 됩니다. |
| 赤ちゃんが生まれると、生活の中心が赤ちゃんになります。 | |
| ・ | 소박한 생활을 보내다. |
| 素朴な生活を送る。 | |
| ・ | 소박한 생활 |
| 素朴な生活 | |
| ・ | 유학생활을 하면서 새로운 환경에 적응하는 법을 배웠다. |
| 留学生活を通じ、新しい環境への適応力を身に付けた。 | |
| ・ | 한국 생활은 적응했어요? |
| 韓国生活は慣れましたか? | |
| ・ | 신용카드 없이 사는 것이 현명할지도 모른다. |
| クレジットカードなしで生活するほうが賢明かもしれない。 | |
| ・ | 그녀는 옛날에 호화로운 생활을 했다. |
| 彼女は昔、豪勢な生活をした。 | |
| ・ | 호화스럽게 살고 있다. |
| 豪華な生活を送っている。 | |
| ・ | 수입 범위 내에서 생활을 하다. |
| 収入の範囲内の生活をする。 | |
| ・ | 많은 학생들은 아르바이트를 해서 학비 이외의 생활비나 유흥비를 벌어요. |
| 多くの学生たちはアルバイトをして、学費以外の生活費や遊興費を稼ぎます。 | |
| ・ | 유학 생활이 생각처럼 쉽지가 않더라고요. |
| 留学生活は思ったより簡単ではありませんでしたよ。 | |
| ・ | 도시 생활이 성격에 안 맞는다. |
| 都会生活は肌が合わない。 | |
| ・ | 시댁에서 갑갑한 생활을 하고 있었다. |
| 婚家で窮屈な生活を送っていた。 | |
| ・ | 침부터 밤까지 시간에 쫓기는 다급한 생활을 하고 있다. |
| 朝から晩まで時間に追われるせかせかした生活を送っている。 | |
| ・ | 도시 생활과는 달리 시골에서는 시간이 천천히 지나가는 것 같았다. |
| 都会生活とは対照的に田舎では時間がゆっくりと過ぎるように思えた。 | |
| ・ | 행복한 삶이란 스스로 원하는 삶을 살 때 누릴 수 있다. |
| 幸せな暮らしとは、自ら望む生活をするときに享受することができる。 | |
| ・ | 살다보면 조바심을 느낄 때가 있지요. |
| 生活をしていれば焦りを感じたことがあるでしょう。 | |
| ・ | 자기 삶터를 개척해 견실하게 살아가고 있다. |
| 自分の生活の場を開拓し、懸命に生きている。 | |
| ・ | 견실한 생활을 보내고 있습니다. |
| 堅実な生活を送っております。 | |
| ・ | 대머리가 되어 가는 원인에는 생활습관이나 스트레스 등 다양한 원인이 있습니다. |
| はげが進行する原因には、生活習慣やストレスなど、様々な要因があります。 | |
| ・ | 그동안 결혼생활에 불성실했다. |
| これまで結婚生活に不誠実だった。 | |
| ・ | 의도하지 않게 죄를 저질러 형무소 생활을 보냈다. |
| 意図せず罪を犯して刑務所生活を送った。 | |
| ・ | 직장 생활 3년 만에 10년은 늙어버린 기분이다. |
| 職場生活3年で10年は老けてしまった気分だ。 | |
| ・ | 일상 생활에서도 비즈니스에서도 예기치 않은 일에 조우하기도 한다. |
| 日常生活でもビジネスでも予期せぬ出来事に遭遇したりする。 | |
| ・ | 형은 노후생활을 보장해주는 회사를 선택했다. |
| 兄は老後の生活を保障してくれる会社を選んだ。 | |
| ・ | 복지 국가에서는 요람에서 무덤까지 생활이 보장된다. |
| 福祉国家では揺りかごから墓場まで生活が保障される。 | |
| ・ | 최소한의 생활이 보장되어 있다. |
| 最低限の生活が保障されている。 | |
| ・ | 궁전에서 호화찬란한 생활을 하고 있었습니다. |
| 宮殿で豪華絢爛な生活を送っていました。 | |
| ・ | 그것은 종종 일상 생활에 상당한 지장을 줍니다 |
| それが時々日常生活にかなりの支障を来します。 | |
| ・ | 경기 침체와 고유가에 의한 물가 상승으로 서민 생활이 미증유의 위기에 처해져 있다. |
| 景気の低迷と原油価格の高騰による物価高騰で、庶民生活が未曾有の危機にさらされている。 | |
| ・ | 민생 안정 대책도 차질 없이 추진하겠다고 강조했다. |
| 国民生活安定対策も支障なく推進すると強調した。 | |
| ・ | 기초 생활 수급자 수는 앞으로 더 늘어날 것으로 추측된다. |
| 生活保護受給者の受給者の数は今後さらに増えると推測される。 | |
| ・ | 판단하는 행위는 우리들 생활에 있어서 일상적으로 이루어지고 있습니다. |
| 判断する行為は、私たちの生活において日常的に行われています。 | |
| ・ | 유유자적한 생활이란 한가로이 느긋하게 마음 내키는 대로 생활하는 것을 말합니다. |
| 悠々自適な生活とは、のんびりゆったり、気の向くままに生活することを指します。 | |
| ・ | 정년 후에는 악착같이 일하지 않고 유유자적한 생활을 하는 것이 꿈입니다. |
| 定年後はあくせく働くことなく、悠々自適な生活を送るのが夢です。 | |
| ・ | 노후에 유유자적한 생활을 보내다. |
| 老後に悠々自適な生活を送る。 | |
| ・ | 퇴직하여 지금은 유유자적한 생활을 하고 있다. |
| 退職して今は悠々自適の生活をしている。 | |
| ・ | 유유자적한 생활을 보내고 있다. |
| 悠々自適の生活を送っている。 | |
| ・ | 일주일간의 시골 생활로 그녀는 마음이 안정되었다. |
| 一週間の田舎生活で彼女は落ち着いた。 | |
| ・ | 기숙사 생활에도 익숙해졌고 친구도 두세 명 생겼어요. |
| 寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。 | |
| ・ | 양서류는 유생 때는 물속에서 아가미 호흡을 하며 생활합니다. |
| 両生類は、幼生の時期は水中でエラ呼吸をして生活します。 | |
| ・ | 양서류는 유생 때 수중 생활을 합니다. |
| 両生類は、幼生の時は水中生活しています。 | |
| ・ | 바람직한 생활 습관을 알아보고 실천하도록 합시다. |
| 望ましい生活習慣のあり方を調べて、実践するようにしましょう。 | |
| ・ | 실생활에서 본적을 의식해 본 적은 거의 없다. |
| 実生活において本籍を意識することはほとんどない。 | |
| ・ | 주소지란 생활의 거점으로 살고 있는 곳을 말합니다. |
| 住所地とは、生活の拠点として暮らしている場所のことをいいます。 | |
| ・ | 생활에 지장이 생길 만큼 게임에 열중하다. |
| 生活に支障が出るほどゲームに熱中する。 | |
| ・ | 민사 소송은 사인간의 생활 관계에 관련한 분쟁을 해결하기 위한 소송을 말한다. |
| 民事訴訟は、私人間の生活関係に関する紛争を解決するための訴訟をいう。 |
