<生の韓国語例文>
| ・ | 생존이냐 멸망이냐의 운명의 갈림길에 서 있다. |
| 生き残れるか滅びるかの瀬戸際に立たされる。 | |
| ・ | 생사의 갈림길에 서다. |
| 生死の境に立つ。 | |
| ・ | 동아리 활동에 불성실한 태도로 임하는 학생에게 주의를 환기시켰다. |
| 部活動に不真面目な態度でのぞむ生徒に注意を促した。 | |
| ・ | 반복되는 일상에 지루하고 질려 있어, 인생을 바꾸고 싶다. |
| 繰り返しの日常に飽き飽きしており、人生を変えたいと思っている。 | |
| ・ | 고속도로에서의 사고로 정체가 발생했다. |
| 高速道路での事故で渋滞が発生した。 | |
| ・ | 역 앞에는 급커브로 교통사고가 자주 발생한다. |
| 駅の前には、急なカーブで交通事故が頻繁に発生する。 | |
| ・ | 문화제 준비에는 학생들이 총출동했다. |
| 文化祭の準備には、学生総出で取り組んだ。 | |
| ・ | 그 비보는 그의 인생에 큰 영향을 미쳤다. |
| その悲報は、彼の人生に大きな影響を与えた。 | |
| ・ | 지엽적인 집중호우와 고온으로 모기의 서식 환경이 악화되었다. |
| 局地的な集中豪雨と高温で蚊の生息環境が悪化した。 | |
| ・ | 강사의 물음에 학생들은 입을 다물었다. |
| 講師の問いに生徒たちは黙り込んだ。 | |
| ・ | 그 밴드는 90년대에 수많은 히트곡을 만들어 냈습니다. |
| そのバンドは、90年代に数々のヒット曲を生み出しました。 | |
| ・ | 그가 작사한 가사는 때때로 인생의 교훈을 담고 있다. |
| 彼の作詞した歌詞は時折、人生の教訓を含んでいる。 | |
| ・ | 그녀는 작사가로서 수많은 히트곡을 만들어냈다. |
| 彼女は作詞家として数々のヒット曲を生み出した。 | |
| ・ | 작사가는 작곡가에게 가사를 제공하는 것을 생업으로 하는 사람입니다. |
| 作詞家は、作曲家に対して歌詞を提供することを生業とする者を指す。 | |
| ・ | 그는 고등학생 때 인턴을 시작했습니다. |
| 彼は高校生のときにインターンを始めた。 | |
| ・ | 그의 삶을 몽타주로 그린 영상이 화제가 됐다. |
| 彼の人生をモンタージュで描いた映像が話題になった。 | |
| ・ | 그의 정신은 영원히 우리 안에서 계속 살아가며 우리를 인도합니다. |
| 彼の精神は永久に私たちの中で生き続け、私たちを導きます。 | |
| ・ | 제 어머니는 제 생일에 멋진 주얼리를 선물해 주셨어요. |
| 私の母は、私の誕生日に素敵なジュエリーをプレゼントしてくれました。 | |
| ・ | 삶의 모든 경험에 대해 항상 감사하는 자신의 모습을 발견할 수 있을 것이다. |
| 人生のすべての経験についていつも感謝する自分を発見できるようになる。 | |
| ・ | 그는 특별한 삶을 살아왔다. |
| 彼は特別な人生を歩んできた。 | |
| ・ | 삶다운 삶, 진지한 삶을 살기를 원합니다. |
| 人生らしい人生、真摯な人生を望みます。 | |
| ・ | 내가 나의 삶을 사랑하면 다른 사람의 삶도 사랑할 수 있다. |
| 私が私の人生を愛せば、他人の人生も愛することができる。 | |
| ・ | 삶의 의미를 잃어버렸다. |
| 生きる意味を失った。 | |
| ・ | 삶에 후회를 남기다. |
| 人生に後悔を残す。 | |
| ・ | 나는 그녀에게 마지막으로 삶의 목표를 물었다. |
| 僕は彼女に最後に人生の目標を聞いた。 | |
| ・ | 지금 삶이 마음에 안 든다면 여행을 떠나라. |
| 今の生活が気に入らなければ旅に出なさい。 | |
| ・ | 편안하게 삶을 즐기고 싶습니다. |
| のんびり人生を暮らしたいです。 | |
| ・ | 삶의 우선순위가 바뀌었다. |
| 人生の優先順位が変わった。 | |
| ・ | 즐길수록 삶은 내 것이 됩니다. |
| 楽しむほど人生は私のものになります。 | |
| ・ | 삶의 중심은 사랑이며 인간관계다. |
| 人生の中心は愛であり、人間関係である。 | |
| ・ | 삶의 여유를 갖고 상대방의 긍정적인 면을 보세요. |
| 人生の余裕をもって相手の肯定的な面を見てください。 | |
| ・ | 너가 없으니 내 삶은 무의미해. |
| 君がいなければおれの人生は無意味なんだ。 | |
| ・ | 실제로 여행을 떠나면 예상외의 것들이 많이 발생하기 마련입니다. |
| 実際に旅に出ると、予想外のことは沢山発生するものです。 | |
| ・ | 특수한 상황이 발생했다. |
| 特殊な状況が発生した。 | |
| ・ | 결혼은 아득하고 연애는 꿈도 못 꾸니 사는 재미가 없어요. |
| 結婚ははるかむこう、恋愛は夢見ることもできないので、生きる楽しみがないです。 | |
| ・ | 학생들이 반공 운동에 참여했다. |
| 学生たちが反共運動に参加した。 | |
| ・ | 어제는 숙제를 잘했다고 선생님께 칭찬을 받았어요. |
| 昨日は宿題が良くできたと先生から褒められました。 | |
| ・ | 선생님에게 칭찬을 받아 기분이 좋다. |
| 先生から誉められれば気分がいい。 | |
| ・ | 노년층의 삶의 질을 향상시키기 위한 대책이 진행되고 있다. |
| 老年層の生活の質を向上させるための取り組みが進んでいる。 | |
| ・ | 노년층의 생활환경을 개선할 필요가 있다. |
| 老年層の生活環境を改善する必要がある。 | |
| ・ | 노년에 접어들면 생활습관의 재검토가 필요하다. |
| 老年に入ると生活習慣の見直しが必要だ。 | |
| ・ | 노후화가 진행된 설비를 생산성이 높은 설비로 일신해서 노동 생산성을 높인다. |
| 老朽化が進む設備を生産性の高い設備へと一新し、能動生産性を高める。 | |
| ・ | 다른 사람 일에 참견하지 말고 자신이 맡은 일만 열심히 하세요. |
| 他人のことに干渉しないで、自分のことだけ一生懸命してください。 | |
| ・ | 타인의 인생에 간섭하다. |
| 他人の人生に干渉する。 | |
| ・ | 타인의 생활에 일일이 간섭하다. |
| 他人の生活にいちいち干渉する。 | |
| ・ | 그들은 오지 생활에 익숙해지는 데 어려움을 겪었다. |
| 彼らは奥地での生活に慣れるのに苦労した。 | |
| ・ | 오지 주민들은 자급자족의 삶을 살고 있다. |
| 奥地の住民は自給自足の生活を送っている。 | |
| ・ | 그 오지에는 희귀 동식물이 서식하고 있다. |
| その奥地には珍しい動植物が生息している。 | |
| ・ | 오지 마을에서는 옛날 그대로의 생활이 이어지고 있다. |
| 奥地の村では昔ながらの生活が続いている。 | |
| ・ | 아마존 오지에 살고 있는 다양한 사람들과 만났다. |
| アマゾン奥地に生きる様々な人々に出会った。 |
