<生の韓国語例文>
| ・ | 생일에 멋진 선물을 받아서 그녀는 신바람이 났어요. |
| 誕生日に素敵なプレゼントをもらって彼女は上機嫌です。 | |
| ・ | 새로운 규칙에 대해 학생들은 대립하고 있어요. |
| 新しい規則に対して、学生たちは対立しています。 | |
| ・ | 이혼을 경험하고 삶의 가치관이 바뀌었습니다. |
| 離婚を経験することで、人生の価値観が変わりました。 | |
| ・ | 외국인은 한국 서민들의 생활을 경험하고 싶어 한다. |
| 外国人は、韓国の庶民生活を経験したがる。 | |
| ・ | 해외에서의 생활은 그에게 큰 경험치가 되었습니다. |
| 海外での生活は彼にとって大きな経験値となりました。 | |
| ・ | 여행은 인생의 경험치를 늘리는 좋은 방법입니다. |
| 旅行は人生の経験値を増やす良い方法です。 | |
| ・ | 학교 명찰에는 학생의 ID 번호도 기재되어 있습니다. |
| 学校の名札には、生徒のID番号も記載されています。 | |
| ・ | 디즈니랜드에서의 추억은 평생 잊지 못할 거예요. |
| ディズニーランドでの思い出は一生忘れられません。 | |
| ・ | 그녀의 생일에 디즈니랜드 티켓을 선물했어요. |
| 彼女の誕生日にディズニーランドのチケットをプレゼントしました。 | |
| ・ | 그녀의 생일에 디즈니랜드에 갔어요. |
| 彼女のお誕生日にディズニーランドに行きました。 | |
| ・ | 어머니 생신에는 특별한 추억을 만들고 싶어요. |
| お母さんの誕生日には特別な思い出を作りたいです。 | |
| ・ | 아버지 생신이라 특별한 케이크를 주문했어요. |
| お父さんの誕生日なので、特別なケーキを注文しました。 | |
| ・ | 생신을 진심으로 축하 드립니다. |
| 心よりお誕生日をお祝い申し上げます。 | |
| ・ | 오늘은 아버지 생신이라 일찍 집에 들어가야 한다. |
| きょうはお父さんの誕生日なので、早く家に帰らなければならない。 | |
| ・ | 음식물 쓰레기가 불법 투기되었습니다. |
| 生ゴミが不法投棄されていました。 | |
| ・ | 불법 투기는 생활 환경을 현저하게 악화시키는 중대한 범죄입니다. |
| 不法投棄は、生活環境を著しく悪化させる重大な犯罪です。 | |
| ・ | 선생님은 자식에게만은 늘 엄하고 냉정했다. |
| 先生は自分の子供に対してだけはずっと厳しく冷徹だ。 | |
| ・ | 사이비종교 신자들이 일상생활에서 어려움을 겪고 있습니다. |
| 似非宗教の信者が、日常生活で困難を抱えています。 | |
| ・ | 팽이버섯은 생으로 먹을 수 있나요? |
| えのきは生で食べられますか? | |
| ・ | 가난한 생활은 그녀를 강하게 만들었습니다. |
| 貧しい生活は彼女を強くしました。 | |
| ・ | 재생 가능 에너지의 전력 공급이 증가하고 있습니다. |
| 再生可能エネルギーの電力供給が増加しています。 | |
| ・ | 재생 가능 에너지의 전력 공급이 증가하고 있습니다. |
| 再生可能エネルギーの電力供給が増加しています。 | |
| ・ | 석탄 부족으로 전력 생산에 어려움을 겪고 있다. |
| 石炭不足によって電力生産に困難を来している。 | |
| ・ | 직장 생활에서 힘든 것 중에 하나는 인간관계이다. |
| 職場の生活のなかで最も大変なことの一つは人間関係だ。 | |
| ・ | 인간관계는 사회생활에서 매우 중요합니다. |
| 人間関係は社会生活において非常に重要です。 | |
| ・ | 인간관계는 사회생활에서 매우 중요합니다. |
| 人間関係は社会生活でとても重要です。 | |
| ・ | 오늘 미명에 발생한 지진은 기업 활동에 영향을 미치기 시작했다. |
| 今日未明に発生した地震は企業活動に影響を及ぼし始めている。 | |
| ・ | 서버 부하가 급상승하여 경보가 발생했습니다. |
| サーバーの負荷が急上昇して、アラートが発生しました。 | |
| ・ | 태양광 발전소는 재생 가능 에너지의 한 형태입니다. |
| 太陽光発電所は再生可能エネルギーの一形態です。 | |
| ・ | 태양광 발전소가 태양광을 이용하여 전력을 생산하고 있습니다. |
| 太陽光発電所が太陽の光を利用して電力を生み出しています。 | |
| ・ | 태양광이나 풍력 등 재생 가능 에너지는 자연에 친화적이다. |
| 太陽光や風力といった再生可能エネルギーは自然にやさしい。 | |
| ・ | 그녀는 내 삶에 드리운 나무 그늘이다. |
| 彼女は僕の人生に垂らされた木陰だ。 | |
| ・ | 가족의 기대에 부응하지 못한 채 평범하게 살아왔다. |
| 家族の期待に応えらず平凡に生きて来た。 | |
| ・ | 그의 사고방식은 유연하여 새로운 아이디어를 만들어냈다. |
| 彼の考え方はしなやかで新しいアイデアを生み出した。 | |
| ・ | 긴급 사태가 발생했습니다. |
| 緊急事態が発生しました。 | |
| ・ | 그 회사는 시장의 수요에 따라 생산량을 조정하고 있다. |
| その会社は市場の需要に応じて生産量を調整している。 | |
| ・ | 그 회사는 시장의 수요에 따라 생산량을 조정하고 있다. |
| その会社は市場の需要に応じて生産量を調整している。 | |
| ・ | 식생활의 서구화에 따라 당뇨병 환자는 현격히 증가하고 있습니다. |
| 食生活の欧米化に伴って糖尿病患者は格段に増加しています。 | |
| ・ | 농업혁명의 결과, 식량 생산량은 현격히 증가했다. |
| 農業革命の結果、食料の生産量は格段に増加した。 | |
| ・ | 생산량이 증가해 감에 따라 생산 가격이 낮아진다. |
| 生産量が増加するにつれて生産価格が低くなる。 | |
| ・ | 그 만화는 도시 생활의 고독을 풍자하고 있다. |
| その漫画は都市生活の孤独を風刺している。 | |
| ・ | 그의 스탠드업 코미디는 일상생활을 풍자하고 있다. |
| 彼のスタンドアップコメディは日常生活を風刺している。 | |
| ・ | 그의 인생 철학은 오묘하다. |
| 彼の人生哲学は奥妙だ。 | |
| ・ | 최근 생산재 시장에 미묘한 변화가 일어나고 있는 것 같다. |
| 最近生産財市場に微妙な変化が起きているようだ。 | |
| ・ | 부적절한 발언이 혼란을 자초할 수 있다. |
| 無計画な生活がストレスを自ら招く。 | |
| ・ | 무계획적인 생활이 스트레스를 자초한다. |
| 無計画な生活がストレスを自ら招く。 | |
| ・ | 불규칙한 생활이 컨디션 불량을 자초하는 원인이 된다. |
| 不規則な生活が体調不良を自ら招く原因となる。 | |
| ・ | 강당에서의 수업이 시작되기 전에 학생이 착석한다. |
| 講堂での授業が始まる前に学生が着席する。 | |
| ・ | 시험이 시작되기 전에 수험생이 착석한다. |
| 試験が始まる前に受験生が着席する。 | |
| ・ | 아직 중학생인데 대학 수학 문제를 척척 푼다. |
| まだ中学生なのに、大学の数学問題をすらすら解く。 |
