<生の韓国語例文>
| ・ | 그녀는 정성스럽게 꽃을 피웠다. |
| 彼女は丁寧に花を生けた。 | |
| ・ | 선생님이 그 주제를 수업에서 다뤘다. |
| 先生がそのテーマを授業で取り上げた。 | |
| ・ | 선생님은 학생을 평등하게 다루어야 한다. |
| 先生は、生徒を平等に扱わなければいけない。 | |
| ・ | 요즘 학생들은 컴퓨터를 잘 다룬다. |
| 最近の学生はコンピュータをよく扱う。 | |
| ・ | 에너지 정책은 국민의 생활에 영향을 줍니다. |
| エネルギー政策は国民の生活に影響を与えます。 | |
| ・ | 살아남기 위한 치열한 싸움이 펼져치고 있습니다. |
| 生き残るための熾烈な戦いが繰り広げられています。 | |
| ・ | 치열한 경쟁에서 살아남으려면 누구라도 실력을 갖추어야 한다. |
| 熾烈な競争で生き残ろうとするなら、誰でも実力を備えてなければならない。 | |
| ・ | 성실하고 치열하게 살아가십시오. |
| 誠実で熾烈に生きてください。 | |
| ・ | 고등학교 시절이 내 인생에서 제일 화려했다. |
| 高校時代が僕の人生で一番輝いていた。 | |
| ・ | 인생을 화려하게 즐기다 가는 것이 삶의 목표다. |
| 人生を華麗に楽しむのが生きる目標だ。 | |
| ・ | 그의 감독 인생은 화려하지 않았다. |
| 彼の監督としての人生は華やかなではかった。 | |
| ・ | 화려한 인생을 보내다. |
| 華やかな人生を送る。 | |
| ・ | 오늘 강사 선생님의 이야기는 공감할 수 있는 점이 매우 많았습니다. |
| きょうの講師の先生のお話には、共感できる点がとても多かったです。 | |
| ・ | 점점 더 많은 학생들이 유학을 희망하고 있다. |
| ますます多くの学生が留学を希望している。 | |
| ・ | 신기술의 도입으로 생산성이 더욱더 향상되었다. |
| 新技術の導入により、生産性がますます向上した。 | |
| ・ | 조금씩 인정하고 받아들이니 한결 마음이 편하고 사는 게 수월하게 느껴집니다. |
| すこしづつ認めて受け入れてみたら 一層心が楽に、生きるのが容易に感じられます。 | |
| ・ | 그 기술 혁신에 의해, 생산성이 한층 향상되었다. |
| その技術革新により、生産性が一層向上した。 | |
| ・ | 신기술 도입으로 생산성이 한층 향상되었다. |
| 新技術の導入により、生産性が一層向上した。 | |
| ・ | 인생의 어느 날은 비가 내리고, 어느 날은 햇살이 비칩니다. |
| 人生のある日は雨が降って、ある日は日差しが照ります。 | |
| ・ | 공원의 잔디를 아름답게 유지하기 위해 정기적으로 제초하고 있습니다. |
| 公園の芝生を美しく保つために定期的に除草しています。 | |
| ・ | 학교 교사들은 학생들과 함께 교정을 제초했다. |
| 学校の教師たちは生徒たちと一緒に校庭を除草した。 | |
| ・ | 마당에 잡초가 자라서 제초해야 한다. |
| 庭に雑草が生えたので、除草しなければならない。 | |
| ・ | 그는 자연과 더불어 사는 기쁨을 찾아 귀농했다. |
| 彼は自然と共に生きる喜びを求めて、帰農した。 | |
| ・ | 그는 농업에 관심을 가져 시골 생활을 택해 귀농했다. |
| 彼は農業に興味を持ち、田舎での生活を選んで帰農した。 | |
| ・ | 그는 도시 생활에 지쳐 고향으로 귀농했다. |
| 彼は都会生活に疲れ、故郷に帰農した。 | |
| ・ | 귀촌은 농사에 목적을 두지 않고 전원생활을 하기 위해 농촌으로 가는 것이다. |
| 帰村は農業に目的を置かず、田園生活をするために農村に行くことである。 | |
| ・ | 彼は家族との絆を深めるために帰農した。 |
| 彼は自然の中で新しい人生を始めるために帰農した。 | |
| ・ | 그녀는 시골에서의 조용한 생활을 즐기기 위해 귀농했다. |
| 彼女は田舎での静かな生活を楽しむために帰農した。 | |
| ・ | 시골에서의 여유로운 생활을 즐기기 위해 그는 귀농했다. |
| 田舎でのゆったりとした生活を楽しむために、彼は帰農した。 | |
| ・ | 그는 자급자족의 생활을 하기 위해 시골에 귀농했다. |
| 彼は自給自足の生活を送るために田舎で帰農した。 | |
| ・ | 그녀는 지친 도시 생활에서 귀농했다. |
| 彼女は疲れた都会生活から帰農した。 | |
| ・ | 그는 대도시 생활에서 귀농했다. |
| 彼は大都市生活から帰農した。 | |
| ・ | 와플 반죽에 계피를 첨가해 봤어요. |
| ワッフルの生地にシナモンを加えてみました。 | |
| ・ | 유전학은 생물학의 한 분야입니다. |
| 遺伝学は生物学の一分野です。 | |
| ・ | 유전적 특징은 생활 습관에도 영향을 줍니다. |
| 遺伝的特徴は生活習慣にも影響を与えます。 | |
| ・ | 유전적 변이는 종의 다양성을 낳습니다. |
| 遺伝的変異は種の多様性を生みます。 | |
| ・ | 유전자 연구로 생명의 수수께끼가 해명됩니다. |
| 遺伝子の研究で生命の謎が解明されます。 | |
| ・ | 유전자 검사로 암이나 생활습관병 등의 유전적 경향을 알 수 있습니다. |
| 遺伝子検査で癌や生活習慣病などの遺伝的傾向を知ることができます。 | |
| ・ | 그 유전은 연간 수천만 배럴의 석유를 생산하고 있습니다. |
| その油田は年間何千万バレルの石油を生産しています。 | |
| ・ | 그 정책은 학생에게 불이익을 줍니다. |
| その政策は学生に不利益を与えます。 | |
| ・ | 문제가 없는지 잘 확인하셔서 나중에 불이익이 생기지 않도록 하세요.. |
| 問題がないのかよくご確認され、後で不利益が生じないようにしてください。 | |
| ・ | 화재 시 건물 내 화장실을 대피 공간으로 활용하고 있다. |
| 火災発生時、施設内のトイレを避難場所として活用している。 | |
| ・ | 마당에 난 커다란 잡초를 제초기로 베어냈다. |
| 庭に生えた大きな雑草を除草機で刈り取った。 | |
| ・ | 순찰 중에 갑작스러운 교통사고가 발생했다. |
| パトロール中に急な交通事故が発生した。 | |
| ・ | 화재 발생 시에는 사이렌으로 주민들에게 경고가 내려진다. |
| 火事の発生時にはサイレンで住民に警告が発せられる。 | |
| ・ | 긴급 상황이 발생해 병원 주위에 사이렌이 울려 퍼졌다. |
| 緊急事態が発生し、病院の周りにサイレンが鳴り響いた。 | |
| ・ | 화재 발생 시에는 즉시 사이렌이 울려 피난을 재촉한다. |
| 火災発生時にはすぐにサイレンが鳴り響いて避難を促す。 | |
| ・ | 선생님의 상황 설명은 매우 상세하다. |
| 先生の状況説明は非常に詳しい。 | |
| ・ | 공공 화장실을 사용할 때는 위생 면에 신경을 써야 합니다. |
| 公共のトイレを使用する際には、衛生面に気を配るべきです。 | |
| ・ | 글로벌화로 많은 면에서 변화가 생기고 있다. |
| グローバル化で多くの面で変化が生じている。 |
