【的】の例文_87
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<的の韓国語例文>
퀴어 축제는 동성애자 등 성 소수자 축제다.
クイアー文化祭は、同性愛者ら性マイノリティーのお祭りだ。
본론에서 다룰 문제는 사회적으로 중요합니다.
本論で取り上げる問題は、社会に重要です。
서론에서는 연구의 목적과 방법이 간결하게 서술되어 있습니다.
序論では、研究の目と方法が簡潔に述べられています。
서론에서 독자에게 논문의 목적을 이해시키는 것이 중요합니다.
序論で、読者に論文の目を理解させることが大切です。
서론은 논리적으로 구성되어 있습니다.
序論は、論理に構成されています。
이 서론에서는 역사적 배경이 자세히 나와 있습니다.
この序論では、歴史な背景が詳述されています。
서론 안에 연구 주제, 배경, 의의와 목적을 기술합니다.
序論の中で、研究トピック、背景、意義、目を述べた。
책의 머리말이 인상적이었어요.
本の前書きが印象でした。
이 책의 서문에는 저자의 개인적인 에피소드도 담겨 있다.
この本の序文には、著者の個人なエピソードも含まれている。
서적 서문에는 이 책의 역사적 배경이 소개돼 있다.
書籍の序文には、本書の歴史な背景が紹介されている。
서문에는 이 책의 목적과 구성이 간결하게 설명되어 있다.
序文には、本書の目と構成が簡潔に説明されている。
이 문학 작품의 서문은 역사적 배경을 설명하고 있다.
この文学作品の序文は、歴史な背景を解説している。
학술 간행물은 전문가의 심사를 거쳐 발행된다.
学術な刊行物は、専門家による査読を経て発行される。
도스토예프스키의 작품은 리얼리즘과 철학적 탐구가 융합돼 있다.
ドストエフスキーの作品は、リアリズムと哲学探求が融合している。
도스토예프스키의 소설은 깊은 철학적 고찰이 특징이다.
ドストエフスキーの小説は、深い哲学な考察が特徴だ。
도스토예프스키는 심리적 리얼리즘을 추구한 작가다.
ドストエフスキーは、心理なリアリズムを追求した作家だ。
도스토예프스키는 빈곤과 사회적 불평등에 대해 많이 썼다.
ドストエフスキーは、貧困と社会不平等について多く書いた。
도스토예프스키 소설은 종종 사회적인 문제를 다루고 있다.
ドストエフスキーの小説は、しばしば社会な問題を扱っている。
그의 문학 작품은 철학적인 주제를 다루고 있다.
彼の文学作品は、哲学なテーマを扱っている。
이 문학 작품은 감정이 풍부한 시적 표현이 특징이다.
この文学作品は、感情豊かな詩な表現が特徴だ。
그녀는 고전적인 문학 작품을 즐겨 읽는다.
彼女は古典な文学作品を好んで読む。
가공의 역사적 사건이 이야기의 배경이 되고 있다.
架空の歴史事件が物語の背景になっている。
가공 후의 마무리가 제품의 최종적인 품질을 결정한다.
加工後の仕上げが、製品の最終な品質を決定する。
대하소설 속에서 역사적인 전쟁이 중요한 역할을 한다.
大河小説の中で、歴史な戦争が重要な役割を果たしている。
이 대하소설은 역사적 사실과 허구가 융합된 작품이다.
この大河小説は、歴史な事実とフィクションが融合した作品だ。
대하소설의 저자는 역사적 사실에 근거해 이야기를 만들어냈다.
大河小説の著者は、歴史な事実に基づいて物語を作り上げた。
이 대하소설은 역사적 사건을 배경으로 한 픽션이다.
この大河小説は、歴史な出来事を背景にしたフィクションだ。
그의 대하소설은 장대한 역사적 배경을 가지고 있다.
彼の大河小説は、壮大な歴史背景を持っている。
역사적 시대를 배경으로 삼아 많은 사건과 인물을 다루는 긴 소설을 대하소설이라 한다.
歴史な時代を背景に多くの事件や人物を描く長い小説を大河小説という。
번역본을 위해 문화적 배경도 살펴볼 필요가 있다.
翻訳本のために、文化な背景も調べる必要がある。
원고 교열에는 전문적인 지식이 요구된다.
原稿の校閲には、専門な知識が要求される。
그녀의 필명은 문학적인 분위기를 가지고 있다.
彼女のペンネームは文学な雰囲気を持っている。
필자는 이 주제에 대해 전문적인 지식을 가지고 있다.
筆者はこのテーマについて専門な知識を持っている。
필자가 이 글을 쓴 목적을 고르십시오.
筆者がこの文を書いた目を選びなさい。
논픽션 책으로 역사적인 인물에 대해 배웠다.
ノンフィクションの本で、歴史な人物について学んだ。
그녀는 논픽션 자료를 이용해 학술적인 논문을 썼다.
彼女はノンフィクションの資料を用いて、学術な論文を書いた。
논픽션 컨텐츠는, 구체적인 사실에 근거하고 있다.
ノンフィクションのコンテンツは、具体な事実に基づいている。
고전 문학의 주제는 보편적이어서 시대를 초월해 공감할 수 있다.
古典文学のテーマは普遍で、時代を超えて共感できる。
원고는 법적인 권리를 주장하고 있다.
原告は法な権利を主張している。
그녀의 픽션은 환상적인 세계를 그리고 있다.
彼女のフィクションは、幻想な世界を描いている。
그의 픽션 작품은 깊은 철학적 주제를 담고 있다.
彼のフィクション作品は深い哲学テーマを含んでいる。
역사적 인물이나 사건에 픽션을 가미한 소설을 쓰고 있습니다.
歴史な人物や出来事にフィクションを加味した小説を書いています。
그의 창작물은 항상 독창적이다.
彼の創作物は常に独創だ。
그 옛날이야기는 교훈적인 내용으로 아이들에게 사랑받고 있다.
その昔話は教訓な内容で、子供たちに愛されている。
그 저술은 깊은 철학적 고찰을 담고 있다.
その著述は深い哲学考察を含んでいる。
그의 저술은 국제적으로도 인정받고 있다.
彼の著述は国際にも認められている。
그 저술은 학문적인 가치가 높다.
その著述は学問な価値が高い。
중개인이 제안한 조건으로 최종적으로 계약이 체결됐다.
仲介人が提案した条件で、最終に契約が締結された。
그는 중개인으로서 문제 해결에 적극적으로 임하고 있다.
彼は仲介人として、問題解決に積極に取り組んでいる。
번역가는 종종 전문적인 지식을 가져야 한다.
翻訳家はしばしば、専門な知識を持っていることが求められる。
[<] 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90  [>] (87/193)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.