<行の韓国語例文>
| ・ | 비윤리적 행위는 왜 반복되는 것일까? |
| 非倫理的行為はなぜ繰り返されるのか。 | |
| ・ | 사회로부터 비난을 받을 수 있는 비도덕적 비윤리적인 행위를 하지 않는다. |
| 社会から非難を受け得る非道徳的・非倫理的行為をしない。 | |
| ・ | 기업이란 본질적으로 비윤리적으로 행동하는 존재이다. |
| 企業とは本質的に非倫理的に行動する存在である。 | |
| ・ | 기업은 윤리적으로 행동하고 법령을 준수해야 한다. |
| 企業は倫理的に行動し、法令を遵守するべきだ。 | |
| ・ | 연장전을 하지 안하고, 전후반전 종료 후에 동점인 경우 바로 승부차기를 한다. |
| 延長戦を行わず、前後半戦終了後に同点の場合即座にPK戦を行う。 | |
| ・ | 축구 시합은 전후반전을 45분씩 2회로 나눠져 이루어집니다. |
| サッカーの試合は前半戦と後半戦と45分ずつ2つに分けて行われます。 | |
| ・ | 변제는 법률 용어로 채무를 이행해 채권을 소멸시키는 것을 말한다. |
| 弁済は、法律用語で債務を履行し債権を消滅させることをいう。 | |
| ・ | 기업이 경쟁하는 것에 의해 상품의 저가격화나 기능의 개선 등이 이루어진다. |
| 企業が競争することによって、商品の低価格化、機能の改良などが行われる。 | |
| ・ | 부하의 자발적인 행동을 끌어내다. |
| 部下の自発的な行動を引き出す。 | |
| ・ | 의욕을 불어넣고 자발적인 행동을 촉구하다. |
| やる気を引き出し、自発的な行動を促す | |
| ・ | 사람은 윤리에 맞게 행동을 해야 한다. |
| 人は倫理にかなう行動をするべきである。 | |
| ・ | 자신의 양심에 따라 선을 행하고 악을 행하지 않는 것을 도덕이라고 한다. |
| 自分の良心によって、善を行い悪を行わないことを道徳という。 | |
| ・ | 접근성이 좋고 이용 요금도 매우 저렴해서 가족끼리 놀러 가기에는 정말 좋은 곳입니다. |
| アクセシビリティがよくて、利用料金もとても値安いので、家族で遊びに行くには非常に良い所です。 | |
| ・ | 스키 타러 강원도에 갈 예정입니다. |
| スキーしに、江原道に行くつもりです。 | |
| ・ | 기념비를 설치해 제막식을 했다. |
| 記念碑を設置し除幕式を行った。 | |
| ・ | 죽은 자의 영혼을 달래는 의식을 행하다. |
| 死者の霊を慰める儀式を行う。 | |
| ・ | 희생자들을 위해 편지를 낭독하는 행사를 가졌다. |
| 犠牲者のために手紙を朗読する行事を行った。 | |
| ・ | 저의 부정행위에 의해 현재 이혼 조정 중입니다. |
| 私の不貞行為により現在離婚調停中です。 | |
| ・ | 세계 여행을 같이 갈 사람을 모으고 있다. |
| 世界旅行を一緒にいく人を集めっている。 | |
| ・ | 심한 폭행을 당했다. |
| 激しい暴行を受けた。 | |
| ・ | 매일 발행되는 신문을 일간지라고 합니다. |
| 毎日発行される新聞を日刊紙といいます。 | |
| ・ | 입후보하면 당연히 선거 운동을 합니다. |
| 立候補すれば当然ながら選挙運動を行います。 | |
| ・ | NGO가 인도적인 견지에서 그 지역의 원조하는 활동을 하고 있다. |
| 非政府組織が、人道的な見地から、その地域を援助する活動を行っている。 | |
| ・ | 인터넷에 의한 온라인 판매는 현재로서는 하지 않고 있습니다. |
| インターネットによるオンライン販売は. 現在のところ行なっておりません。 | |
| ・ | 압류란 집행 기관이 채무자의 일정 재산에 대한 처분을 금지하는 행위이다. |
| 差押えとは、執行機関が債務者の一定財産についての処分を禁止する行為である。 | |
| ・ | 입주자가 대량의 유류품을 남기고 행방불명되어 난처합니다. |
| 入居者が大量の遺留品を残して行方が分からなくなり困っています。 | |
| ・ | 감상에 젖을 시간이 있으면 행동으로 옮기는 편이 낫다. |
| 感傷に浸る時間があるなら行動に移したほうがいい。 | |
| ・ | 공사 현장에서는 작업자뿐만 아니라 보행자를 안전하게 인도하기 위해, 주의를 환기할 필요가 있습니다. |
| 工事の現場では、作業者だけでなく歩行者を安全に導くために、注意を喚起する必要があります。 | |
| ・ | 좋지 않은 목적을 위해 일부러 행하는 것을 작위적이라고 한다. |
| 良くない目的のためにわざと行うことを「作為的」という。 | |
| ・ | 목적을 갖고 일부러 하는 것을 의도적이라고 한다. |
| 目的をもってわざと行うことを「意図的」という。 | |
| ・ | 공권력 행사에 의한 인권 침해에 대해 엄중히 책임을 묻다. |
| 公権力の行使による人権侵害にたいして厳しく責任を問う。 | |
| ・ | 공권력을 집행하다. |
| 公権力を執行する。 | |
| ・ | 공권력을 행사하다. |
| 公権力を行使する。 | |
| ・ | 계약서에 서명 날인을 했다. |
| 誓約書に署名押印を行った。 | |
| ・ | 스키장을 갈 때는 자외선 차단제와 스키 고글을 꼭 챙기세요. |
| スキー場に行く時は、紫外線遮断剤とスキーゴーグルを必ず持参してください | |
| ・ | 추석에는 조상의 묘에 찾아가 벌초를 하고 차례를 지냅니다. |
| 秋夕には先祖の墓に訪れ、草刈りをして祭祀を行っています。 | |
| ・ | 한국의 고궁인 경복궁, 창경궁, 덕수궁 등 각 궁궐의 역사에 얽힌 다양한 행사가 준비되어 있습니다. |
| 韓国の故宮である景福宮、昌慶宮、德壽宮など、各々の宮廷の歴史に関わる多様なイペントが行われます。 | |
| ・ | 생물이 활동을 하는 데는 물이 필요하다. |
| 生物が活動を行うには水が必要だ。 | |
| ・ | 새로운 직장에 갔더니 여성의 모습은 거의 없고, 맨 남성만 있었다. |
| 新しい職場に行ったら、女子の姿はほとんどなく、男性ばかりだった! | |
| ・ | 시골에 가 본즉 풍작이더라. |
| 田舎に行ってみたら豊作だったよ。 | |
| ・ | 배우가 된답시고 공부도 안하고 노래방에만 가요. |
| 俳優になるなんていって、勉強もせずにカラオケばかり行ってますよ。 | |
| ・ | 너 대신에 누가 간다니? |
| お前の代わりに誰が行くというんだ。 | |
| ・ | 네가 못 간다니 나 혼자라도 가 봐야지. |
| 君はいけないそうだから僕一人でも行ってみなくちゃ。 | |
| ・ | 비행기 내에 액체를 반입할 경우는 주의가 필요합니다. |
| 飛行機内に液体を持ち込む場合は注意が必要です。 | |
| ・ | 내일 최종회가 발간된다. |
| 明日、最終号が刊行される。 | |
| ・ | 정기 간행물을 구독하다. |
| 定期刊行物を購読する。 | |
| ・ | 정기 간행물을 폐간하다. |
| 定期刊行物を廃刊する。 | |
| ・ | 정기 간행물을 발간하다. |
| 定期刊行物を発刊する。 | |
| ・ | 정기 간행물을 창간하다. |
| 定期刊行物を創刊する。 | |
| ・ | 수업은 담당 교수의 사정이나 행사로 인해 휴강하는 경우도 있습니다. |
| 授業は、担当教授の事情や行事のために休講となることがあります。 |
