<行の韓国語例文>
| ・ | 건강 진단을 받을 때는 일반적으로 혈액 검사도 한다. |
| 健康診断を受ける時は、一般的に血液検査も行う。 | |
| ・ | 이 강당에서는 입학식 졸업식이나 음악회 등이 열립니다. |
| この講堂では入学式・卒業式や音楽会などが行います。 | |
| ・ | 일반적으로 면접에 앞서 필기 시험을 치른다. |
| 一般的に面接に先立って、筆記試験を行う。 | |
| ・ | 한 번도 넘어지지 않고 정상까지 간 사람은 아무도 없다. |
| 一度も転ばす頂上まで行った人は誰もいない。 | |
| ・ | 대한민국 역사박물관에서 태극기를 나눠주는 행사가 있다. |
| 大韓民国歴史博物館で太極旗を配る行事がある。 | |
| ・ | 사심이 없는 판단을 하다. |
| 私心のない判断を行う。 | |
| ・ | 더 많이 쉴수록 더 멀리 갈 수 있다. |
| さらに、たくさん休むほど、さらに遠くに行くことができる。 | |
| ・ | 체력과 기력이 남아 있는 동안에 행동으로 옮길 필요가 있습니다. |
| 体力や気力が残ているうちに、行動に移す必要があります。 | |
| ・ | 그의 행동은 참된 스승의 자세입니다. |
| 彼の行動は真の師匠の姿勢です。 | |
| ・ | 사람은 언제나 믿는 대로 행동한다. |
| 人はいつも信じるままに行動する。 | |
| ・ | 목표를 달성하려면 행동하지 않으면 안 됩니다. |
| 目標を達成するには行動しなければなりません。 | |
| ・ | 자기기만에 빠지지 않도록 윤리 의식을 갖고 행동해야 한다. |
| 自己欺瞞に陥らないように、倫理意識を持って行動しなければならない。 | |
| ・ | 사람은 무릇 행동과 자세에 기품이 있어야 한다. |
| 人は総じて行動と姿勢に気品がなくてはならない。 | |
| ・ | 삶에서 방향을 바꾸는 터닝포인트가 필요하다면 여행을 하십시오. |
| 人生で方向を変えるターニングポイントが必要なら旅行をしてください。 | |
| ・ | 수시 모집을 하고 있습니다. |
| 随時募集を行います。 | |
| ・ | 늘 막다른 길에서 무너지고 절망했습니다. |
| ずっと行き止まりで、倒れ絶望しました。 | |
| ・ | 한국 여행을 계획하다. |
| 韓国旅行を計画する。 | |
| ・ | 생사를 넘나드는 막다른 상황에서도 결코 절망을 선택하지 않았습니다. |
| 生死を行き来する、のっびきならない状況でも決して絶望を選択しませんでした。 | |
| ・ | 시공을 넘나들다. |
| 時空を行ったり来たりする。 | |
| ・ | 어디로 갈지 선택권이 나에게 있다. |
| どこへ行くのか選択権が私にある。 | |
| ・ | 큰 나무를 향해 쭉 가세요. |
| 大きな木をめざしてずっと行ってください。 | |
| ・ | 전국의 시읍면에서 성인식이 열릴 예정이다. |
| 全国の市町村で成人式が行われる予定だ。 | |
| ・ | 한국어 교육의 현황과 미래에 대한 토론이 열렸다. |
| 韓国語教育の現状と未来についての議論が行われた。 | |
| ・ | 어른으로서 책임감을 지니면서 사는 것은 삶을 충만하게 해줍니다. |
| 大人として責任感を持ちながら行くことは、人生を満たしてくれます。 | |
| ・ | 위험을 무릅쓰는 과감한 행동력이 요구된다. |
| 危険を押し切る果敢な行動力が求められる。 | |
| ・ | 그 아이는 아무 데도 갈 곳 없는 고아입니다. |
| その子はどこも行く当てのない孤児です。 | |
| ・ | 신전은 신성한 예식과 의식을 행하기 위해 지어진 건물입니다. |
| 神殿は神聖な礼式と儀式を行うために建てられた建物です。 | |
| ・ | 우리들은 하루에도 무수한 생각과 행동을 하며 살아갑니다. |
| 私達は1 日の間にも、無数な考えと行動をしながら生きていきます。 | |
| ・ | 길을 가다가 작은 돌멩이 하나 걷어찼다. |
| 道を行きながら、小さ石ころひとつ蹴った。 | |
| ・ | 돈을 찾으러 은행에 가요. |
| お金を引き出すために銀行に行く。 | |
| ・ | 밥 먹으러 가자. |
| ご飯食べに行こう。 | |
| ・ | 학교에 공부하러 가요. |
| 学校へ勉強しに行く。 | |
| ・ | 부자의 행동에는 몇 개의 공통점이 있습니다. |
| お金持ちの行動には、いくつかの共通点があります。 | |
| ・ | 지금부터라도 열심히 살면서 부모님께 못다 한 효도를 하고 싶어요. |
| 今からでも真面目に暮らしながら、両親にやり終えていない孝行をしたいです。 | |
| ・ | 그 남자는 부근 일대에서 유명한 효자다. |
| その男は付近一帯で有名な孝行息子だ。 | |
| ・ | 나중에는 하고 싶어도 못하는 것이 효도입니다. |
| 後にはしたくてもできないのが親孝行です。 | |
| ・ | 효도하지 않으면 나중에 후회합니다. |
| 親孝行しないと後で後悔します。 | |
| ・ | 효도는 자식의 도리입니다. |
| 親孝行は子息の道理です。 | |
| ・ | 화가 났거나 흥분 상태일 때는 평정심을 잃고 엉뚱한 언행을 하기 쉽다. |
| 怒ったり、興奮状態である時は、平常心を忘れ、突拍子もない行動をしやすい。 | |
| ・ | 주의 의견에 휩쓸리지 않고 당당하게 나의 길을 가다. |
| 周囲の意見に流されずに堂々と我が道を行く。 | |
| ・ | 길 없는 길을 가다. |
| 道なき道を行く。 | |
| ・ | 나의 길을 가다. |
| 我が道を行く。 | |
| ・ | 좀 힘든 길을 가다. |
| ちょっと辛い道を行く。 | |
| ・ | 동물의 이상한 행동이 대지진의 전조로 보여지는 경우가 있다. |
| 動物の異常行動が大地震の前触れとしてみられる場合がある。 | |
| ・ | 가시덤불을 헤치고 가다가 수도 없이 찔리고 피흘리고 상처를 입었습니다. |
| いばらのやぶをかき分けて行きながら、数限りなく刺されて血を流して傷を受けました。 | |
| ・ | 다른 생각과 다른 행동이 창조의 문을 여는 열쇠가 되는 것이다. |
| 違う考えと違う行動が、想像の門を開くカギになるのだ。 | |
| ・ | 기준은 행동이나 판단의 근거가 되는 것이다. |
| 基準は、行動や判断の根拠となるものである。 | |
| ・ | 만사를 제쳐놓고 투표장에 갔다. |
| 万事を差し置いて投票所に行った。 | |
| ・ | 인사동은 어느 방향으로 가면 되나요? |
| 仁寺洞はどの方向へ行けばいいですか。 | |
| ・ | 나는 일요일 아침이면 어김없이 어머니 손에 이끌려 교회에 가는 것이 늘 불만이었다. |
| 僕は日曜日の朝になると決まって母の手に引かれ教会に行くのがいつも不満だった。 |
