<行の韓国語例文>
| ・ | 필요한 절차가 완료되는 대로 결행할 예정입니다. |
| 必要な手続きが完了次第、決行する予定です。 | |
| ・ | 예정대로 행사를 결행하기로 했습니다. |
| 予定の通り、イベントを決行することにいたしました。 | |
| ・ | 필요한 자원을 확보한 후에 결행하겠습니다. |
| 必要なリソースを確保した後に決行いたします。 | |
| ・ | 관계자의 승낙을 받아 결행하기로 했습니다. |
| 関係者の承諾を得て、決行することにいたしました。 | |
| ・ | 조건이 갖추어졌기 때문에 결행하게 되었습니다. |
| 条件が整いましたので、決行する運びとなりました。 | |
| ・ | 일정대로 프로젝트를 결행하겠습니다. |
| 日程通りにプロジェクトを決行いたします。 | |
| ・ | 준비되는 대로 결행할 예정입니다. |
| 準備が整い次第、決行する予定です。 | |
| ・ | 참가자 전원의 안전을 확인한 후에 결행하겠습니다. |
| 参加者全員の安全を確認した後に決行いたします。 | |
| ・ | 사정을 감안한 후에 내일 결행하겠습니다. |
| 事情を踏まえた上で、明日決行いたします。 | |
| ・ | 전원의 동의를 얻었기 때문에 결행하기로 결정했습니다. |
| 全員の同意を得たため、決行することを決めました。 | |
| ・ | 상사의 승낙을 얻어 계획을 결행하겠습니다. |
| 上司の了承を得て、計画を決行いたします。 | |
| ・ | 협조하에 무사히 결행할 수 있었습니다. |
| ご協力のもと、無事に決行することができました。 | |
| ・ | 계획대로 내일 결행할 예정입니다. |
| 計画通り、明日決行する予定です。 | |
| ・ | 일반시민을 지키기 위해서 결행한 인도적 개입은 완전 위법 행위였다. |
| 一般市民を守るために決行した人道的介入は、まったくの違法行為だった。 | |
| ・ | 대기업을 그만두고 한국으로 유학을 결행했습니다. |
| 大手企業をやめて韓国への留学を決行しました。 | |
| ・ | 경제 위기의 돌파구를 찾을 수 있을지의 귀추가 주목된다. |
| 経済危機の突破口を見つけることができるかの成り行きが注目されている。 | |
| ・ | 간단히 면죄부를 주는 것은 무책임한 행위입니다. |
| 簡単に免罪符を与えることは、無責任な行為です。 | |
| ・ | 면죄부를 주는 결정은 신중하게 해야 합니다. |
| 免罪符を与える決定は、慎重に行うべきです。 | |
| ・ | 모니터 설정을 변경하여 화질을 조정했습니다. |
| モニターの設定を変更して、画質の調整を行いました。 | |
| ・ | 제물을 신전에 바치고 의식을 치렀습니다. |
| 祭物を神前に供えて、儀式を執り行いました。 | |
| ・ | 제물을 신전에 바치는 의식이 거행되었습니다. |
| 祭物を神前にお供えする儀式が行われました。 | |
| ・ | 제물을 바치고 기도를 올리는 의식이 거행되었습니다. |
| 祭物をお供えして、祈りを捧げる儀式が行われました。 | |
| ・ | 시신을 안장하는 의식이 거행되었습니다. |
| 遺体を葬る儀式が行われました。 | |
| ・ | 영결식장 분향은 식후에 실시합니다. |
| 告別式場でのご焼香は、式の後半に行います。 | |
| ・ | 영결식장 헌화는 식후에 진행됩니다. |
| 告別式場での献花は、式の後に行われます。 | |
| ・ | 영결식장 식전은 엄숙하게 거행되었습니다. |
| 告別式場での式典は、厳粛に執り行われました。 | |
| ・ | 한국 소식을 소개하는 프로그램을 진행해왔다. |
| 韓国のニュースを紹介する番組を進行してきた。 | |
| ・ | 거기에 가는 가장 좋은 방법은 뭔가요? |
| そこに行く一番良い方法は何ですか? | |
| ・ | 행사장은 청결하고 유지보수가 잘 되어 있습니다. |
| イベント会場は清潔でメンテナンスが行き届いています。 | |
| ・ | 고인이 묻힐 때 의식은 엄숙하게 거행됩니다. |
| 故人が埋葬される際の儀式は、厳かに行われます。 | |
| ・ | 시신을 매장하는 의식을 정성껏 거행했습니다. |
| 遺体を埋葬する儀式を、心を込めて執り行いました。 | |
| ・ | 매장은 자연 친화적인 방식으로 이루어졌습니다. |
| 埋葬は、自然に優しい方法で行われました。 | |
| ・ | 회고록을 집필하기 위해 많은 인터뷰를 했습니다. |
| 回顧録を執筆するために、多くのインタビューを行いました。 | |
| ・ | 영결식에서 헌화를 했습니다. |
| 告別式で献花を行いました。 | |
| ・ | 영결식 진행을 맡았어요. |
| 告別式の進行役を担当しました。 | |
| ・ | 연중행사를 위해 지역 분들에게 협조를 부탁했습니다. |
| 年中行事に向けて、地域の方々に協力をお願いしました。 | |
| ・ | 연중행사에 대한 안내문을 작성하였습니다. |
| 年中行事に関する案内を作成しました。 | |
| ・ | 연중행사를 위해 자원봉사자를 모집했습니다. |
| 年中行事のために、ボランティアを募集しました。 | |
| ・ | 연중행사 리허설을 했습니다. |
| 年中行事のリハーサルを行いました。 | |
| ・ | 연중행사 준비를 돕고 있어요. |
| 年中行事の準備を手伝っています。 | |
| ・ | 연중행사를 통해 지역 문화를 배웠습니다. |
| 年中行事を通じて、地域の文化を学びました。 | |
| ・ | 연중행사를 위해 특별한 요리를 만듭니다. |
| 年中行事のために、特別な料理を作ります。 | |
| ・ | 연중행사 일정을 확인했습니다. |
| 年中行事のスケジュールを確認しました。 | |
| ・ | 연중행사를 소중히 하여 전통을 지키고 있습니다. |
| 年中行事を大切にすることで、伝統を守っています。 | |
| ・ | 연중행사란, 매년 특정한 날에 반복해서 행하는 행사를 말합니다. |
| 年中行事とは、毎年特定の日時に繰返し行われる行事のことをいいます。 | |
| ・ | 설날(구정)과 추석(음력8월15일)은 중요한 연중행사입니다. |
| 旧正月と秋夕(旧暦8月15日)は重要な年中行事です。 | |
| ・ | 음력 명절에는 지역 전통 행사가 있어요. |
| 旧暦の祝日には、地域の伝統行事があります。 | |
| ・ | 음력에 맞춰 전통적인 축제가 열립니다. |
| 旧暦に合わせて、伝統的な祭りが行われます。 | |
| ・ | 약혼자와 함께 여행 갈 계획을 세우고 있어요. |
| 婚約者と一緒に旅行に行く計画を立てています。 | |
| ・ | 미혼자분들이 모이는 행사에 갔어요. |
| 未婚者の方々が集まるイベントに行きました。 |
