<見えるの韓国語例文>
| ・ | 철골 기둥이 보이는 디자인이 특징입니다. |
| 鉄骨の柱が見えるデザインが特徴的です。 | |
| ・ | 철골 프레임이 보이는 건물이 있어요. |
| 鉄骨のフレームが見える建物があります。 | |
| ・ | 그녀의 긍정적인 사고방식이 젊어 보이는 이유다. |
| 彼女のポジティブな考え方が若く見える理由だ。 | |
| ・ | 젊어 보이기 위해 매일 스킨케어를 빼놓지 않는다. |
| 若く見えるために、毎日スキンケアを欠かさない。 | |
| ・ | 그녀의 웃음소리가 젊어 보이는 원인이다. |
| 彼女の笑い声が若く見える原因だ。 | |
| ・ | 그는 항상 젊어 보이려고 노력하고 있어. |
| 彼はいつも若く見えるように努力している。 | |
| ・ | 건강한 식사가 젊어 보이는 데 도움이 된다. |
| 健康的な食事が若く見える助けになる。 | |
| ・ | 그의 활발한 라이프스타일이 젊어 보이는 원인이다. |
| 彼の活発なライフスタイルが若く見える原因だ。 | |
| ・ | 그녀의 패션 센스가 젊어 보이는 비결이다. |
| 彼女のファッションセンスが若く見える秘訣だ。 | |
| ・ | 그 배우는 나이에 상관없이 젊어 보여. |
| その俳優は年齢に関係なく若く見える。 | |
| ・ | 그녀의 에너지 넘치는 성격이 젊어 보이는 이유다. |
| 彼女のエネルギッシュな性格が若く見える理由だ。 | |
| ・ | 그의 피부는 매우 깨끗하고 젊어 보인다. |
| 彼の肌はとてもきれいで、若く見える。 | |
| ・ | 아버지는 운동을 계속하셔서 젊어 보인다. |
| 父は運動を続けているので若く見える。 | |
| ・ | 건강한 생활을 하면 젊어 보인다. |
| 健康的な生活を送ると若く見える。 | |
| ・ | 그녀는 실제 나이보다 젊어 보인다. |
| 彼女は実年齢よりも若く見える。 | |
| ・ | 건강한 식사가 어려 보이는 데 도움이 된다. |
| 健康的な食事が若く見える助けになる。 | |
| ・ | 그 모자를 쓰면 그는 더 어려 보인다. |
| その帽子をかぶると、彼はさらに若く見える。 | |
| ・ | 새 옷을 사면 더 어려 보일지도 몰라. |
| 新しい服を買うと、もっと若く見えるかもしれない。 | |
| ・ | 정기적으로 운동함으로써 어려 보일 수 있다. |
| 定期的に運動することで、若く見えることができる。 | |
| ・ | 그 드레스를 입으면 그녀는 더 어려 보인다. |
| そのドレスを着ると、彼女はさらに若く見える。 | |
| ・ | 그 화장품을 쓰면 피부가 어려 보여. |
| その化粧品を使うと、肌が若く見える。 | |
| ・ | 그는 머리를 짧게 깎아서 그런지 훨씬 어려 보인다. |
| 彼は髪を短く切ったためか、ずっと若く見える。 | |
| ・ | 조수가 빠지면 해저가 보인다. |
| 潮が引くと海底が見える。 | |
| ・ | 바닷물 색깔은 무색 투명한데 왜 바다는 파랗게 보이는 걸까요? |
| 海水の色は無色透明なのにどうして海は青く見えるのでしょうか。 | |
| ・ | 우주에서 지구가 푸르게 보이는 건 지구 표면의 70%를 덮고 있는 바다 때문이다. |
| 宇宙から地球が青く見えるのは、地球の表面の70%を覆っている海のためだ。 | |
| ・ | 산길에 드문드문 등산객이 보인다. |
| 山道にちらほらと登山者が見える。 | |
| ・ | 불빛이 드문드문 보인다. |
| 灯りがまばらに見える。 | |
| ・ | 간간이 아름다운 경치가 보인다. |
| ところどころに美しい景色が見える。 | |
| ・ | 강둑에서 보이는 경치는 평생 잊을 수 없다. |
| 川岸から見える景色は一生忘れられない。 | |
| ・ | 화려하게 보이는 연예계에도 어두운 부분이 있을 것이다. |
| 華やかに見える芸能界にも暗い部分はあるはずだ。 | |
| ・ | 밝은 옷으로 갈아입으니 얼굴이 한결 환해 보인다. |
| 明るい服に着替えると、顔が一層華やかに見える。 | |
| ・ | 제초 후, 흙이 보이게 되었다. |
| 除草の後、土が見えるようになった。 | |
| ・ | 블랙헤드가 없어지면 피부가 청결해 보인다. |
| 黒ずみがなくなると肌が清潔に見える。 | |
| ・ | 잡티가 심하면 늙어 보인다. |
| くすみがひどいと老けて見える。 | |
| ・ | 너구리의 눈은 밤에도 잘 보인다. |
| タヌキの目は夜でもよく見える。 | |
| ・ | 냉소적인 시각으로 보면 진실이 보인다. |
| シニカルな見方をすると真実が見える。 | |
| ・ | 그의 바지 주머니가 불룩한 것이 보인다. |
| 彼のズボンのポケットがもっこりしているのが見える。 | |
| ・ | 냉정해 보이지만 사실은 마음이 따뜻해요. |
| 冷たく見えるけど、実は心が暖 温かいです。 | |
| ・ | 그의 사고방식은 전통에 얽매여 있는 것처럼 보인다. |
| 彼の考え方は伝統に縛られているように見える。 | |
| ・ | 빈속으로 가게에 들어가면 메뉴가 다 맛있어 보여. |
| すきっ腹でお店に入るとメニューが全て美味しそうに見える。 | |
| ・ | 기분이 언짢아 보인다. |
| 気分が不機嫌そうに見える。 | |
| ・ | 젊어 보여서 학생인 줄 알고 말을 걸었는데 사실은 선생님이었다. |
| 若く見えるので学生だと思って話しかけてみたら、実は先生だった。 | |
| ・ | 그는 살이 너무 쪄서 둔해 보인다. |
| 彼はあまりにも太っていて、鈍く見える。 | |
| ・ | 날개깃이 바람을 가르는 모습이 보인다. |
| 風切羽が風を切る様子が見える。 | |
| ・ | 펭귄이 물속에서 수영하는 모습이 보인다. |
| ペンギンが水中で泳いでいる姿が見える。 | |
| ・ | 경제가 불황으로 회귀할 조짐이 보인다. |
| 経済が不況に回帰する兆しが見える。 | |
| ・ | 여차하면 무너질 것 같은 건물이 보인다. |
| 今にも崩れそうな建物が見える。 | |
| ・ | 자신감과 유머가 있는 사람은 멋져 보인다. |
| 自信とユーモアがある人は、素敵に見える。 | |
| ・ | 그의 행동과 말이 일치하지 않는 것처럼 보인다. |
| 彼の行動と言葉が一致していないように見える。 | |
| ・ | 바람에 나부끼는 깃발이 멀리서 보인다. |
| 風になびく旗が遠くから見える。 |
