<見えるの韓国語例文>
| ・ | 불쌍해 보이다. |
| かわいそうに見える。 | |
| ・ | 역에서 조금 떨어져 있는 경찰서가 보인다. |
| 駅から少し離れている警察署が見える。 | |
| ・ | 도회지의 사람들은 바빠 보인다. |
| 都会の人々は忙しそうに見える。 | |
| ・ | 반시뱀의 눈은 밤에도 잘 보이도록 진화했다. |
| ハブの目は夜でもよく見えるように進化している。 | |
| ・ | 그 사람은 항상 미간을 찌푸리고 있어서 화난 것처럼 보인다. |
| あの人はいつも眉間にしわを寄せているから、怒っているように見える。 | |
| ・ | 심상치 않게 보이는 둘의 관계에 묘한 질투를 느낀다. |
| 尋常ではなく見える二人の関係に妙な嫉妬を感じる | |
| ・ | 그는 어디를 가도 눈에 띄고, 단연 돋보인다. |
| 彼は何処にに行っても目を惹き、引き立って見える。 | |
| ・ | 우리 아들이 학교에서 가장 돋보인다. |
| うちの子が学校で一番引き立って見える。 | |
| ・ | 만능처럼 보이지만 한계도 있습니다. |
| 万能のように見えるが、限界もある。 | |
| ・ | 그는 아마추어임에도 불구하고 프로처럼 보이는 플레이를 합니다. |
| 彼はアマチュアでありながら、プロのように見えるプレーをします。 | |
| ・ | 뒷줄에서도 잘 보이는 자리가 있습니다. |
| 後列からでもよく見える席があります。 | |
| ・ | 어떤 옷을 입으면 멋져 보일까요? |
| どんな服を着れば、おしゃれに見えるかな? | |
| ・ | 정치인들이 마치 꼭두각시처럼 보일 때가 있습니다. |
| 政治家がまるで操り人形のように見える時があります。 | |
| ・ | 날씬하게 보이는 치마가 인기예요. |
| スリムに見えるスカートが人気です。 | |
| ・ | 이미지를 확대하면 픽셀이 보이기 시작합니다. |
| 画像を拡大すると、ピクセルが見えるようになります。 | |
| ・ | 픽셀 수가 적으면 이미지가 거칠게 보일 수 있어요. |
| ピクセル数が少ないと、画像が粗く見えることがあります。 | |
| ・ | 이미지를 확대하면 픽셀이 보이기 시작합니다. |
| 画像を拡大すると、ピクセルが見えるようになります。 | |
| ・ | 버려진 빈 캔이 열 개는 더 되어 보인다. |
| 捨てられた空き缶は10個以上に及んで見える。 | |
| ・ | 낡은 디자인이 오히려 신선해 보일 때도 있습니다. |
| 古くさいデザインが逆に新鮮に見えることもあります。 | |
| ・ | 취집을 선택한 친구가 행복해 보여. |
| 結婚を選んだ友達は幸せそうに見える。 | |
| ・ | 셀럽처럼 보이고 싶어서 화장을 바꿔봤어요. |
| セレブリティーのように見えるようにメイクを変えてみました。 | |
| ・ | 책을 많이 읽는 뇌섹남은 정말 멋있어 보여. |
| 本をたくさん読む知的な男性は本当にかっこよく見える。 | |
| ・ | 그의 행동은 어그로를 끌기 위한 의도가 분명해 보여. |
| 彼の行動は注目を集めようとする意図が明らかに見える。 | |
| ・ | 시크하게 보이지만 사실은 따뜻한 사람이다. |
| クールに見えるけれど、実は温かい人だ。 | |
| ・ | 셀카 찍을 때 웃는 게 더 자연스러워 보여. |
| セルカを撮るとき、笑うともっと自然に見えるよ。 | |
| ・ | 저 훈남 너무 귀여워 보여. |
| あの癒し系男子とても可愛く見える。 | |
| ・ | 남친은 겉으로는 까칠하지만 속은 따뜻한 츤데레예요. |
| 彼氏は一見刺々しく見えるが内面は温かいツンデレです。 | |
| ・ | 바다가 보이는 곳에서 차박을 하면 정말 낭만적일 것 같아요. |
| 海が見える場所で車中泊をすると、本当にロマンチックだと思います。 | |
| ・ | 오르짱처럼 보이고 싶어서 화장을 연습하고 있어. |
| オルチャンみたいに見えるようにメイクの練習をしてる。 | |
| ・ | 달맞이를 위해 야경이 보이는 곳을 골랐다. |
| 月見のために、夜景の見える場所を選んだ。 | |
| ・ | 저녁노을은 일몰 경, 지평선에 가까운 서쪽 하늘이 빨갛게 물들어 보이는 현상입니다. |
| 夕焼けは、日没の頃、地平線に近い西の空が赤く染まって見える現象のことです。 | |
| ・ | 회복 기미가 보일 때까지 통원할 예정입니다. |
| 回復の兆しが見えるまで通院する予定です。 | |
| ・ | 미치광이처럼 보이지만 사실은 착한 마음씨를 가지고 있어요. |
| 狂人のように見えるが、実は優しい心の持ち主です。 | |
| ・ | 주근깨 탓에 피부가 칙칙하게 보여서 싫어. |
| そばかすのせいで肌がくすんで見えるの嫌だ。 | |
| ・ | 팔이 가늘어 보이는 드레스를 골랐습니다. |
| 腕が細く見えるドレスを選びました。 | |
| ・ | 당사자가 아니면 모든 일이 쉬워 보인다. |
| 当事者でなければ、すべてのことは簡単に見える。 | |
| ・ | N서울타워(남산타워) 전망대로부터 보이는 서울의 야경은 정말 예쁘다. |
| Nソウルタワー(南山タワー)の展望台から見えるソウルの夜景は、とてもきれい。 | |
| ・ | 이쪽으로 한참 가시면 편의점이 보일 거예요. |
| こっちらへ暫く行けばコンビニが見えるはずです。 | |
| ・ | 불길이 보이자 주위가 패닉에 빠졌어요. |
| 火の手が見えると、周囲がパニックに陥りました。 | |
| ・ | 뒷산 정상에서 보이는 경치는 훌륭합니다. |
| 裏山の頂上から見える景色は素晴らしいです。 | |
| ・ | 실제 나이보다 젊어 보인다. |
| 実年齢よりも若く見える。 | |
| ・ | 나이보다 젊어 보이면 장수한다. |
| 年齢より若く見えると長生きする。 | |
| ・ | 그녀는 나이에 비해서 젊어 보인다. |
| 彼女は年のわりには若く見える。 | |
| ・ | 그는 나이가 들어도 젊어 보인다. |
| 彼は年をとっても若く見える。 | |
| ・ | 나이보다 젊어 보인다. |
| 歳より若く見える。 | |
| ・ | 그는 눈이 너무 좋아서 멀리 떨어져 있는 것도 잘 보인다. |
| 彼は視力がとてもよくて遠く離れているものもよく見える。 | |
| ・ | 피부색이 균일해 보이는 파운데이션을 사용하고 있습니다. |
| 肌の色が均一に見えるファンデーションを使っています。 | |
| ・ | 피부색이 환해 보이는 메이크업을 추천합니다. |
| 肌の色が明るく見えるメイクをおすすめします。 | |
| ・ | 하늘 색은 구름이 많아서 회색으로 보인다. |
| 空の色は雲が多くてグレーに見える。 | |
| ・ | 허리 라인이 자연스러워 보일 수 있도록 체형에 맞는 사이즈를 선택하였습니다. |
| ウエストラインが自然に見えるように、体型に合ったサイズを選びました。 |
