<話すの韓国語例文>
| ・ | 비웃고 수군거린다. |
| 鼻で笑いひそひそ話す。 | |
| ・ | 언어는 많이 말하다보면 잘 하게 되는 법이에요. |
| 言語は、たくさん話すと上手くできるものです。 | |
| ・ | 엄마가 무서워서 말할 엄두를 못 내겠다. |
| お母さんが怖くて話す勇気が出ない。 | |
| ・ | 격의 없이 이야기하다. |
| 心置きなく話す。 | |
| ・ | 귀담아 잘 들어야 잘 말할 수 있습니다. |
| 注意深く聴いて、ちゃんと話すことができます。 | |
| ・ | 덧붙여 말하다. |
| 付け加わえて話す。 | |
| ・ | 조리있게 말하다. |
| 筋道を立てて話す。 | |
| ・ | 지금 이 시간에 전화하기에는 시간이 좀 이르네요. |
| 今この時間に電話するには時間がちょっと早いですね。 | |
| ・ | 직접 이야기 하는 것은 시간적으로 어렵다. |
| 直接話すのは、時間的に難しい。 | |
| ・ | 전화로 이야기 하는 것보다 직접 만나서 이야기 하는 것을 좋아한다. |
| 電話で話すよりも直接会って話す方が好きです。 | |
| ・ | 너에게 할 말이 많다. |
| 私はあなたに話す事がたくさんある。 | |
| ・ | 주위에 있던 사람들이 숙덕이는 것이 들립니다. |
| 周りにいた人たちが、こそこそと話すのが聞こえます。 | |
| ・ | 한국말 할 줄 아세요? |
| 韓国語話すことができますか。 | |
| ・ | 강아지들을 돌보는 일이 일과의 전부다. |
| 犬たちを世話することが日課の全部だ。 | |
| ・ | 얘기할 때 버벅거린다. |
| 話す時にたどたどしい。 | |
| ・ | 퉁명스럽게 말하다. |
| つっけんどんに話す。 | |
| ・ | 동시 통역은 말하는 내용을 즉시 통역하는 방법입니다. |
| 同時通訳は、話す内容を即時に通訳する方法です。 | |
| ・ | 안내 방송은 틀림없이 정확히, 확실히 이야기해야 한다. |
| アナウンスは、間違えずに正確に、しっかりと話すべきだ。 | |
| ・ | 단도직입적으로 얘기할게요. 저는 당신이 마음에 듭니다. |
| 単刀直入に話すから。僕はあなたが気に入ってるよ。 | |
| ・ | 숨어서 수근대다. |
| 隠れてヒソヒソ話す。 | |
| ・ | 마음에 둔 여성과 이야기할 찬스가 찾아왔다. |
| 意中の女性と話すチャンスが訪れた。 | |
| ・ | 어디선가 쑤군거리는 소리가 들리다. |
| どこかでひそひそと話す声が聞こえる。 | |
| ・ | 좋은 것을 소근대는 사람은 거의 없어요. |
| 良いことをひそひそと話す人はあまりいません。 | |
| ・ | 타인에게 들리지 않도록 소근대다. |
| 他人に聞かれないようにひそひそと話す。 | |
| ・ | 이해하기 쉽게 이야기를 하기 위해서는 되도록 짧고 단적으로 이야기할 필요가 있습니다. |
| 分かりやすく話しをするためには、なるべく短く端的に話す必要があります。 | |
| ・ | 커다란 손짓 발짓을 넣어서 이야기 하는 것이 이탈리아의 문화입니다. |
| 大きな身振り手振りを加えて話すのがイタリア文化です。 | |
| ・ | 가령 내가 사실을 말하게 된다면 당신은 놀라겠죠. |
| 仮に私が事実を話すようなことがあれば、あなたは驚くだろう。 | |
| ・ | 그는 항상 뼈만 추려 말한다. |
| 彼はいつも筋だけをかいつまんで話す。 | |
| ・ | 속내를 얘기하다. |
| 本音を話す。 | |
| ・ | 비밀을 얘기하다. |
| 秘密を話す。 | |
| ・ | 그는 영어로 이야기 할 때 유한히 혀를 굴린다. |
| 彼は英語で話す時とりわけ舌を丸める。 |
