<話題の韓国語例文>
| ・ | 개막식 퍼포먼스가 화제가 되었습니다. |
| 開幕式のパフォーマンスが話題になりました。 | |
| ・ | 징병제가 다시 화두에 오르고 있다. |
| 徴兵制が再び話題に上がっている。 | |
| ・ | 그의 삶을 몽타주로 그린 영상이 화제가 됐다. |
| 彼の人生をモンタージュで描いた映像が話題になった。 | |
| ・ | 당분간 그 주제에 대해 이야기하지 맙시다. |
| 当分の間、その話題について話すのはやめましょう。 | |
| ・ | 신청곡이 팬들 사이에서 화제가 되었습니다. |
| リクエスト曲がファンの間で話題になりました。 | |
| ・ | 화제의 영화를 넥플렉스에서 재밌게 봤어요. |
| 話題の映画をネトフリで面白く観ました。 | |
| ・ | 그 디자인은 패션 업계에서 큰 화제가 되어 히트를 쳤습니다. |
| そのデザインはファッション業界で大きな話題となり、ヒットしました。 | |
| ・ | 화제가 의도하지 않은 방향으로 벗어나다. |
| 話題が意図しない方向にそれる。 | |
| ・ | 그녀의 기적적인 생존은 전 세계적으로 화제가 되었다. |
| 彼女の奇跡的な生存は世界中で話題になった。 | |
| ・ | 시민들 사이에서 그의 유세가 화제가 됐다. |
| 市民の間で彼の遊説が話題になった。 | |
| ・ | 그 주제를 언급하는 것은 불쾌하다. |
| その話題に触れるのは不快だ。 | |
| ・ | 불쾌감을 피하기 위해 그는 다른 주제로 바꿨다. |
| 不快感を避けるために、彼は他の話題に変えた。 | |
| ・ | 그 화제를 접하자 그는 불쾌감을 드러냈다. |
| その話題に触れると彼は不快感を露わにした。 | |
| ・ | 이 TV 프로그램은 다양한 화제를 다루고 있습니다. |
| このテレビ番組は、様々な話題を取り上げています。 | |
| ・ | 그녀의 패션 감각도 화제다. |
| 彼女のファッション感覚も話題だ。 | |
| ・ | 요즘 화제가 되고 있는 새로운 스마트폰을 샀다. |
| 今話題の新しいスマートフォンを買った。 | |
| ・ | 그의 논문은 학회에서 화제가 되었다. |
| 彼の論文は学会で話題を呼んだ。 | |
| ・ | 화제가 되다. |
| 話題になる。 | |
| ・ | 화제를 모으다. |
| 話題を集める。 | |
| ・ | 화제를 바꾸다. |
| 話題を変える | |
| ・ | 사육사를 해친 사자의 이야기가 화제가 되고 있다. |
| 飼育士を害した獅子のニュースが話題になっている。 | |
| ・ | 친구가 정치적인 주제로 다퉜다. |
| 友達と政治的な話題で口論した。 | |
| ・ | 폭설 후 설경이 아름답다고 화제가 되었다. |
| 大雪の後、雪景色が美しいと話題になった。 | |
| ・ | 그녀의 관심은 그 주제에 대해 거의 전무했다. |
| 彼女の興味はその話題に対してほとんど皆無だった。 | |
| ・ | 그녀는 기지를 구사해서 화제를 바꿨어요. |
| 彼女は機転を駆使して話題を変えました。 | |
| ・ | 수백 명의 취재진이 화제의 인물에게 몰려들 경우 사고가 발생해 취재를 망칠 수 있다. |
| 数百名の取材陣が話題の人物に押し寄せる場合、事故が発生して取材を台無しにするかもしれない。 | |
| ・ | 무인 비행기가 화제가 되고 있습니다. |
| 無人飛行機が話題になってます。 | |
| ・ | 최근 제작 발표회 때 입는 여배우들의 의상이 화제가 되고 있습니다. |
| 最近制作発表会のとき着る、女優たちの衣装が話題になっています。 | |
| ・ | 그녀의 그림은 이색적인 주제를 다루고 있어 예술계에서 화제가 되었습니다. |
| 彼女の絵画は異色のテーマを扱っており、芸術界で話題となりました。 | |
| ・ | 그저께는 폭설에 관한 화제로 떠들석했다. |
| おとといは大雪に関する話題でもちきりだった。 | |
| ・ | 하루에 한 끼밖에 먹지 않는 건강법이 화제가 되고 있다. |
| 1日に1食しか取らない健康法が話題になっている。 | |
| ・ | 명확히 대답하지 않고 말을 돌리다. |
| 明確に答えずに話題をそらす。 | |
| ・ | 외국인 노동자의 절실한 호소가 화제를 일으키고 있다. |
| 外国人労働者の切実な訴えが話題を呼んでいる。 | |
| ・ | 주인공의 눈물이 시청자들의 안타까움을 자아내면서 화제가 되고 있다. |
| 主人公の涙が視聴者達の切なさをかきたてて話題になっている。 | |
| ・ | 화제를 뿌리다. |
| 話題を振りまく。 | |
| ・ | 모 정치가는 문제 발언으로 화제가 되었다. |
| 某政治家は問題発言で話題になった。 | |
| ・ | 이 규칙은 우리 학생들 사이에서 가타부타 말이 많았다. |
| この規則は学生たちの間でああだこうだと話題だった。 | |
| ・ | 사람과 이야기 할 때, 화제나 이야깃거리로 고민한 경우가 있지요. |
| 人と話す時に、話題やネタに困った事ってありますよね。 | |
| ・ | 요즘 이슈가 되고 있는 달팽이 그림은 어디서 살 수 있나요? |
| 最近話題になっているカタツムリクリームはどこで買えますか。 | |
| ・ | 올해의 핫이슈는 도쿄올림픽입니다. |
| 今年のホットな話題は東京オリンピックです。 | |
| ・ | 지명도를 무기로 부업으로 돈을 버는 개그맨들이 화제가 되고 있다. |
| 知名度を武器に副業で稼ぐお笑い芸人たちが話題となっている. | |
| ・ | 한국 드라마가 넥플릭스를 통해서 세계적인 화제작으로 우뚝 섰다. |
| 韓国のドラマがネットフリックスを通じて世界的な話題作として浮上した。 | |
| ・ | 요즘 한국 사회의 최대 화두는 부동산이다. |
| 最近の韓国社会の最大の話題は不動産だ。 | |
| ・ | 시상식에서도 단연 그녀가 화두가 되었다. |
| 授賞式でも断然彼女が話題になった。 | |
| ・ | 인기 웹툰을 원작으로 삼아 방영 전부터 화제를 모으고 있다. |
| 人気ウェブコミックを原作として放映を迎える前から話題を集める。 | |
| ・ | 그녀의 이름이 연예계에서 회자되기 시작했다. |
| 彼女の名前が芸能系で話題になり始めた。 | |
| ・ | 그의 전설이 나날이 인구에 회자되기 시작했다. |
| 彼の伝説がが日ごと日ごとに人口に話題になり始めた。 | |
| ・ | 진화론은 나날이 인구에 회자되기 시작했다. |
| 進化論は日ごと日ごとに人口に話題になり始めた。 | |
| ・ | 그 화제로 자자하다. |
| その話題でもちきりだ。 | |
| ・ | 화제가 바뀔 때는 행을 바꿔서 한 칸 띄운 후부터 시작한다. |
| 話題が変わるときは改行し、一マスあけてから書き始める。 |
