<국물の韓国語例文>
| ・ | 국물을 많이 부으면 면이 붇는 경우가 있다. |
| スープをたっぷり入れると麺が伸びてしまうことがあります。 | |
| ・ | 전복죽은 진한 맛이 특징이며, 깊은 국물이 특징입니다. |
| アワビ粥は、しっかりとした味付けで、濃厚なスープが特徴です。 | |
| ・ | 소뼈를 끓이는 시간이 길수록 국물의 맛이 풍부해집니다. |
| 牛の骨を煮込む時間が長いほど、スープの味が豊かになります。 | |
| ・ | 소뼈를 오랫동안 끓이면 고기의 맛이 국물에 배어납니다. |
| 牛の骨を長時間煮込むことで、肉の旨味がスープに染み出します。 | |
| ・ | 소뼈로 만든 국물은 깊은 맛이 특징입니다. |
| 牛の骨を使ったスープは、深い味わいが特徴です。 | |
| ・ | 소뼈는 국물이나 조림 요리에 사용됩니다. |
| 牛の骨はスープや煮込み料理に使われます。 | |
| ・ | 이 국물에는 소뼈에서 우려낸 육수가 사용됩니다. |
| このスープには牛の骨から取った出汁が使われている。 | |
| ・ | 바지락 육수가 진한 국물을 아주 좋아해요. |
| あさりの出汁が効いたお吸い物が大好きです。 | |
| ・ | 바지락은 국물 요리나 파스타 등에 폭넓게 사용되고 있다. |
| あさりは汁物やパスタなど幅広く使われている。 | |
| ・ | 염장한 돼지고기는 국물에 넣으면 깊이가 생깁니다. |
| 塩漬けした豚肉は、スープに入れるとコクが出ます。 | |
| ・ | 북어로 만든 국물은 몸을 따뜻하게 해 주기 때문에 겨울에 딱입니다. |
| 干しメンタイを使ったスープは、体が温まるので冬にぴったりです。 | |
| ・ | 북어는 한국의 전통적인 국물에 필수적인 재료입니다. |
| 干しメンタイは、韓国の伝統的なスープに欠かせません。 | |
| ・ | 북어를 뜨거운 물에 불려서 국물로 쓰면 맛있어요. |
| 干しメンタイをお湯で戻して、スープに使うと美味しいです。 | |
| ・ | 들기름을 넣으면 국물에 깊은 맛이 납니다. |
| エゴマ油を加えると、スープにコクが出ます。 | |
| ・ | 오뎅 국물은 국간장으로 간을 맞춥니다. |
| おでんのスープは、うすくち醤油で味付けします。 | |
| ・ | 다시 국물의 풍미를 살리기 위해 국간장을 조금 넣었어요. |
| 出汁の風味を生かすために、うすくち醤油を少し加えました。 | |
| ・ | 국물 맛을 살리기 위해 국간장을 조금 넣습니다. |
| スープの味を引き立てるために、うすくち醤油を少し加えます。 | |
| ・ | 주재료로 애호박을 사용한 국물이 담백합니다. |
| 主材料にズッキーニを使ったスープがさっぱりしています。 | |
| ・ | 부재료로 두부를 넣으면 국물이 더 부드러워집니다. |
| 副材料の豆腐を加えると、スープがよりまろやかになります。 | |
| ・ | 꼬리곰탕은 국물이 진해요. |
| コリコムタンはスープが濃厚です。 | |
| ・ | 생태를 넣은 국물은 어떤 음식과도 잘 어울립니다. |
| 生のスケトウダラを入れたスープは、どんな料理とも相性が良いです。 | |
| ・ | 생태를 끓인 국물은 맛이 깊고 풍부해요. |
| 生のスケトウダラを煮込んだスープは、味わい深いです。 | |
| ・ | 생태는 국물 요리나 찌개에 자주 사용됩니다. |
| 生のスケトウダラは、スープや鍋料理に使うことが多いです。 | |
| ・ | 잔치국수는 따뜻한 국물과 함께 먹으면 마음이 따뜻해집니다. |
| チャンチグクスは、温かいスープと一緒に食べると、心が温まります。 | |
| ・ | 잔치국수의 국물은 담백하고, 마시기 쉽습니다. |
| チャンチグクスのスープはあっさりしていて、飲みやすいです。 | |
| ・ | 복어탕은 복어의 감칠맛이 농축된 국물이 특징입니다. |
| フグ鍋は、フグの旨味が凝縮されたスープが特徴です。 | |
| ・ | 복어탕은 복어의 특유의 향이 국물에 퍼집니다. |
| フグ鍋は、フグの特徴的な香りがスープに広がります。 | |
| ・ | 복어탕은 국물이 맑고, 보기에도 아름답습니다. |
| フグ鍋は、スープの色が澄んでいて見た目も美しいです。 | |
| ・ | 복어탕은 국물이 매우 부드럽고 맛있어요. |
| フグ鍋は、スープがとてもまろやかで美味しいです。 | |
| ・ | 이 찌개 국물이 정말 맛있어요. |
| このチゲのスープがとても美味しいです。 | |
| ・ | 캔에 들어 있는 국물이 따뜻하다. |
| 缶に入っているスープが温かい。 | |
| ・ | 닭백숙 국물이 정말 맛있습니다. |
| タッペッスクのスープがとても美味しいです。 | |
| ・ | 닭백숙 국물은 매우 진합니다. |
| タッペッスクのスープはとても濃厚です。 | |
| ・ | 짬뽕 국물 맛있어요. |
| チャンポンのスープが美味しいです。 | |
| ・ | 짬뽕 국물이 최고예요. |
| 짬뽕のスープが最高です。 | |
| ・ | 비빔냉면은 국물이 없습니다. |
| ビビン冷麺はスープがありません。 | |
| ・ | 갈비탕은 한국 전통 국물 요리예요. |
| カルビタンは韓国の伝統的なスープです。 | |
| ・ | 갈비탕 국물이 정말 진해요. |
| カルビタンのスープがとても濃厚です。 | |
| ・ | 국수 국물은 담백하고 맛있어요. |
| ククスのスープはあっさりしていて美味しいです。 | |
| ・ | 국수는 다양한 국물로 즐길 수 있습니다. |
| ククスは様々なスープで楽しめます。 | |
| ・ | 칼국수에는 국물을 잘 흡수한 면이 잘 어울려요. |
| カルグクスにはスープをよく吸った麺が合います。 | |
| ・ | 칼국수의 국물은 맵지 않고 단백한 맛입니다. |
| カルグクスのスープは辛くなくあっさりした味わいです。 | |
| ・ | 오늘은 고기 국물이 먹고 싶어서 육개장을 만들 거예요. |
| 今日は肉を使ったスープが食べたくて、ユッケジャンを作ります。 | |
| ・ | 매운 국물이 먹고 싶을 때는 항상 육개장을 선택해요. |
| 辛いスープが欲しい時は、いつもユッケジャンを選びます。 | |
| ・ | 국물에 당면이 들어 있는 육개장을 좋아해요. |
| スープの中に春雨が入っているユッケジャンが好きです。 | |
| ・ | 육개장은 진한 국물이 특징입니다. |
| ユッケジャンは濃厚なスープが特徴です。 | |
| ・ | 김치찌개를 끊일 때는 김치 국물을 넣어야 진한 맛이 난다. |
| キムチチゲをつくるときは、キムチの汁を入れてこそ、濃い味がでる。 | |
| ・ | 곰탕은 소고기의 감칠맛이 응축된 국물입니다. |
| コムタンは牛肉の旨味が凝縮されたスープです。 | |
| ・ | 곰탕은 한국의 대표적인 국물 요리 중 하나입니다. |
| コムタンは韓国の代表的な汁物料理の一つです。 | |
| ・ | 곰탕은 하얗고 진한 국물이 특징입니다. |
| コムタンは白くて濃厚なスープが特徴です。 |
