<그녀の韓国語例文>
| ・ | 그녀의 마음에는 사랑하는 사람과의 재회에 대한 갈망이 있었다. |
| 彼女の心には愛する人との再会への渇望があった。 | |
| ・ | 그녀는 애정을 욕망하고 있다. |
| 彼女は愛情を欲望している。 | |
| ・ | 그녀는 자유를 욕망하고 있다. |
| 彼女は自由を欲望している。 | |
| ・ | 그녀는 새로운 경험을 욕망하고 있다. |
| 彼女は新しい経験を欲望している。 | |
| ・ | 그녀는 학교를 졸업하기 전에 정식 직원으로 채용됐다. |
| 彼女は学校を卒業する前に正式社員に採用された。 | |
| ・ | 집을 화재로 잃은 후 그녀는 보험금을 청구했습니다. |
| 家を火事で失った後、彼女は保険金を請求しました。 | |
| ・ | 그녀는 정치에 관한 전문가입니다. |
| 彼女は政治に関する専門家です。 | |
| ・ | 그녀는 빚더미에 짓눌려 자신의 미래에 절망하고 있습니다. |
| 彼女は借金の山に打ちひしがれて、自分の未来に絶望しています。 | |
| ・ | 그녀는 빚더미를 안고 있으면서도 생활비를 마련해야 합니다. |
| 彼女は借金の山を抱えながらも、生活費を工面しなければなりません。 | |
| ・ | 그녀는 서양인이기 때문에 서양 습관에 익숙합니다. |
| 彼女は西洋人なので、西洋の習慣に慣れています。 | |
| ・ | 그녀는 동양인이지만 서양 생활에도 익숙합니다. |
| 彼女は東洋人ながら、西洋の生活にも慣れています。 | |
| ・ | 그녀는 정확한 절차에 따라 보고서를 작성했습니다. |
| 彼女は正確な手順に従ってレポートを作成しました。 | |
| ・ | 그녀는 지역 협회의 멤버입니다. |
| 彼女は地元の協会のメンバーです。 | |
| ・ | 실명한 그녀는 새로운 방법으로 일상생활에 대처하고 있습니다. |
| 失明した彼女は、新たな方法で日常生活に対処しています。 | |
| ・ | 그녀는 절대적인 충성을 맹세했다. |
| 彼女は絶対的な忠誠を誓った。 | |
| ・ | 그녀는 영원한 우정을 맹세했다. |
| 彼女は永遠の友情を誓った。 | |
| ・ | 그녀는 빙그레 미소를 지으며 인사했다. |
| 彼女はにっこりと微笑んで挨拶した。 | |
| ・ | 친구가 고민을 들어줘서 그녀는 방긋 웃었다. |
| 友人が悩みを聞いてくれて彼女はにっこりとした。 | |
| ・ | 그녀는 나를 보고 방긋 웃었습니다. |
| 彼女は僕を見てにっこり笑いました。 | |
| ・ | 그녀는 활짝 웃으며 사진을 찍었다. |
| 彼女はにっこりと笑いながら写真を撮った。 | |
| ・ | 그녀는 활짝 웃고 있었다. |
| 彼女はにっこり笑っていた。 | |
| ・ | 그녀는 배시시 웃으며 사진을 찍었다. |
| 彼女はにっこりと笑いながら写真を撮った。 | |
| ・ | 그녀의 말에는 따뜻한 정이 담겨 있어요. |
| 彼女の言葉には温かい情が込められています。 | |
| ・ | 그녀는 정이 있다. |
| 彼女は情がある。 | |
| ・ | 그녀는 고용 기회를 찾아 대도시로 이사했습니다. |
| 彼女は雇用の機会を求めて、大都市に引っ越しました。 | |
| ・ | 조문 편지를 써서 그녀의 상실에 애도를 표했습니다. |
| 弔問の手紙を書いて、彼女の喪失に哀悼の意を表しました。 | |
| ・ | 때마침 그녀가 웃는 얼굴로 인사했어요. |
| ちょうどその時、彼女が笑顔で挨拶しました。 | |
| ・ | 그는 청혼 순간에 그녀의 손을 잡고 진심 어린 말을 했다. |
| 彼はプロポーズの瞬間に彼女の手を取り、心からの言葉を述べた。 | |
| ・ | 그는 청혼을 위해 추억의 장소로 그녀를 데려갔다. |
| 彼はプロポーズのために思い出の場所に彼女を連れて行った。 | |
| ・ | 그는 청혼을 위해 그녀가 좋아하는 음악을 틀었다. |
| 彼はプロポーズのために彼女の好きな音楽を流した。 | |
| ・ | 그녀는 내가 처음으로 청혼했던 여자였다. |
| 彼女は僕が初めてプロポーズした女性だった。 | |
| ・ | 그녀에게 한눈에 반해 청혼을 했다. |
| 彼女にひと目ぼれしてプロポーズした。 | |
| ・ | 그녀는 프러포즈에 감동해 눈물을 글썽거렸다. |
| 彼女はプロポーズに感動して涙を浮かべた。 | |
| ・ | 그는 공원에서 그녀에게 청혼했다. |
| 彼は公園で彼女にプロポーズした。 | |
| ・ | 그녀의 출산은 순조로웠고, 모자 모두 아무 문제는 없었습니다. |
| 彼女の出産は順調で、母子ともに何も問題はありませんでした。 | |
| ・ | 그녀는 어제 건강한 아기를 출산했습니다. |
| 彼女は昨日、元気な赤ちゃんを出産しました。 | |
| ・ | 그녀는 자연 분만으로 건강한 쌍둥이를 출산했어요. |
| 彼女は自然分娩で元気な双子を出産しました。 | |
| ・ | 그녀는 자연 분만으로 아름다운 여자아이를 출산했어요. |
| 彼女は自然分娩で美しい女の子を出産しました。 | |
| ・ | 그녀는 청춘 시절을 해외에서 보내며 많은 귀중한 경험을 했다. |
| 彼女は青春時代を海外で過ごし、多くの貴重な経験をした。 | |
| ・ | 그녀의 목소리에는 정감이 담겨 있다. |
| 彼女の声には情感が込められている。 | |
| ・ | 그녀의 춤은 이국적인 리듬을 타고 있다. |
| 彼女のダンスは異国的なリズムに乗っている。 | |
| ・ | 그녀의 의상은 이국적인 디자인이 되어 있다. |
| 彼女の衣装は異国的なデザインが施されている。 | |
| ・ | 그녀는 이국적인 외모를 하고 있다. |
| 彼女は異国的な外貌をしている。 | |
| ・ | 그녀의 미소에는 밝은 정취가 느껴진다. |
| 彼女の笑顔には明るい趣が感じられる。 | |
| ・ | 그녀는 장난스럽게 보이지만 실제로는 열정적인 사람이에요. |
| 彼女はチャラに見えるが、実際は情熱的な人間です。 | |
| ・ | 그녀는 그의 농담을 장난삼아 웃으면서 받아들였어요. |
| 彼女は彼の冗談をチャラにして、笑いながら受け入れました。 | |
| ・ | 그녀는 어려운 상황을 장난삼아 웃는 얼굴로 극복하려고 했습니다. |
| 彼女は困難な状況をチャラにして、笑顔で乗り越えようとしました。 | |
| ・ | 그녀는 심리학 강의를 온라인으로 시청하고 있습니다. |
| 彼女は心理学の講義をオンラインで視聴しています。 | |
| ・ | 그녀의 말은 상대의 마음에 닿지 않고 겉돌았다. |
| 彼女の言葉は相手の心に届かず、空回りした。 | |
| ・ | 그녀의 미소에서 행복한 기분이 감돌고 있다. |
| 彼女の笑顔から幸せな気持ちが漂っている。 |
