<넣다の韓国語例文>
| ・ | 특대 박스에 물건을 넣었다. |
| 特大の箱に物を入れた。 | |
| ・ | 투표함에 투표지를 넣으세요. |
| 投票箱に投票用紙を入れてください。 | |
| ・ | 열무를 넣은 비빔밥을 좋아해요. |
| 若い大根の葉を入れたビビンバが好きです。 | |
| ・ | 망태기에 무거운 짐을 넣었어요. |
| 網袋に重い荷物を入れました。 | |
| ・ | 망태기에 과일을 넣었어요. |
| 網袋に果物を入れました。 | |
| ・ | 통마늘을 넣으면 음식 맛이 깊어집니다. |
| 丸ごとのニンニクを入れると料理の味が深まります。 | |
| ・ | 통마늘을 다지지 않고 통째로 넣어요. |
| 丸ごとのニンニクを刻まずにそのまま入れます。 | |
| ・ | 도가니에 철을 넣고 녹였다. |
| るつぼに鉄を入れて溶かした。 | |
| ・ | 시멘트를 덜 넣은 불량 레미콘을 만들어 납품했다. |
| セメントを少なめに入れた低品質の生コンを作って納入した。 | |
| ・ | 꼭지를 딴 후, 과일을 냉장고에 넣어요. |
| 摘みを取った後は、果物を冷蔵庫に入れます。 | |
| ・ | 솔질한 후에 신발을 상자에 넣어요. |
| ブラシをかけてから、靴を箱にしまいます。 | |
| ・ | 시래기를 넣으면 국이 맛있어져요. |
| 干葉を入れると、スープが美味しくなります。 | |
| ・ | 아메리카노에 우유를 넣을까요? |
| アメリカーノにミルクを入れますか? | |
| ・ | 이 부분에 빗금을 넣어 주세요. |
| この部分に斜線を入れてください。 | |
| ・ | 잘못된 투자처에 돈을 넣으면 큰 손해를 볼 수 있다. |
| 間違った投資先にお金を入れると、大きな損失を被る可能性がある。 | |
| ・ | 역전골을 넣기 위해 팀은 필사적으로 공격을 계속했어요. |
| 逆転ゴールを決めるために、チームは必死に攻め続けました。 | |
| ・ | 역전골을 넣은 선수가 MVP로 선정됐어요. |
| 逆転ゴールを決めた選手がMVPに選ばれました。 | |
| ・ | 역전골을 넣은 순간, 경기장은 환호로 가득 찼어요. |
| 逆転ゴールを決めた瞬間、スタジアムは歓声で包まれました。 | |
| ・ | 눈대중으로 소금을 넣었다. |
| 目分量で塩を入れた。 | |
| ・ | 싸우지 않으면 승리를 손에 넣을 수 없다. |
| 戦わなければ勝利は手に入らない。 | |
| ・ | 마요네즈는 조금만 넣어주세요. 다이어트 중이라서요. |
| マヨネーズは少しだけ入れてください。ダイエット中なので。 | |
| ・ | 편육을 얇게 썰어 샐러드에 넣어 주세요. |
| 片肉を薄く切り、サラダに加えてください。 | |
| ・ | 눈이 침침할 때는 안약을 넣으면 조금 나아집니다. |
| 目がかすむときは、目薬をさすと少し楽になります。 | |
| ・ | 새 물을 넣기 위해 물갈이를 해요. |
| 新しい水を入れるために物を入れ替えます。 | |
| ・ | 오렌지 주스를 냉장고에 넣어 주세요. |
| オレンジジュースを冷蔵庫に入れておいてください。 | |
| ・ | 큰 통에 과일을 많이 넣었다. |
| 大きな桶に果物をたくさん入れた。 | |
| ・ | 통 안에 물을 넣어 주세요. |
| 桶の中に水を入れてください。 | |
| ・ | 비닐봉투에 물건을 넣어 주세요. |
| ビニール袋に商品を入れてください。 | |
| ・ | 세탁물을 광주리에 넣어 널러 갔어요. |
| 洗濯物をかごに入れて干しに行きました。 | |
| ・ | 광주리에 과일을 넣어서 옮겼어요. |
| かごに果物を入れて運びました。 | |
| ・ | 쓰레기봉투 안에 음식을 넣지 않도록 하고 있어요. |
| ゴミ袋の中に食べ物を入れないようにしています。 | |
| ・ | 쓰레기봉투에 분리배출해서 쓰레기를 넣었어요. |
| ゴミ袋に分別してゴミを入れました。 | |
| ・ | 휴지를 집어서 쓰레기봉투에 넣었어요. |
| 紙くずをつまんでゴミ袋に入れました。 | |
| ・ | 세면도구를 모아서 케이스에 넣었다. |
| 洗面用具をまとめてケースに入れた。 | |
| ・ | 세면대 위 진열장에 세면도구를 넣어 두었다. |
| 洗面台の上の陳列棚に洗面用具を入れておいた。 | |
| ・ | 접는 우산을 가방에 넣어 가지고 다니고 있어요. |
| 折り畳み傘をカバンに入れて持ち歩いています。 | |
| ・ | 그는 나를 궁지로 몰아넣기 위해 의도적으로 거짓말을 했다. |
| 彼は私を窮地に追い込むために意図的に嘘をついた。 | |
| ・ | 역전 기회를 노려서 상대방을 궁지로 몰아넣었다. |
| 逆転のチャンスを狙って、相手を窮地に追い込んだ。 | |
| ・ | 전략이 잘 먹혀서 상대방을 궁지로 몰아넣을 수 있었다. |
| 戦術がうまくいって、相手を窮地に追い込むことができた。 | |
| ・ | 무리한 요구를 해서 그를 궁지로 몰아넣었다. |
| 無理な要求をしたことで、彼を窮地に追い込んだ。 | |
| ・ | 협상 결과 상대방을 궁지로 몰아넣을 수 있었다. |
| 交渉の結果、相手を窮地に追い込むことができた。 | |
| ・ | 경쟁 회사는 우리를 궁지로 몰아넣으려 하고 있다. |
| ライバル会社は私たちを窮地に追い込もうとしている。 | |
| ・ | 그는 자신의 실수를 숨기기 위해 다른 사람을 궁지로 몰아넣었다. |
| 彼は自分のミスを隠すために、他の人を窮地に追い込んだ。 | |
| ・ | 경찰은 도망 중인 용의자를 궁지로 몰아넣었다. |
| 警察は逃走中の容疑者を窮地に追い込んだ。 | |
| ・ | 쌈장을 만들 때는 고추장을 조금 넣어요. |
| 包み味噌を作る時は、コチュジャンを少し加えます。 | |
| ・ | 라면을 끓일 때 마지막에 계란을 넣으면 맛있어요. |
| ラーメンをつくるときは、最後に卵を入れると美味しいです。 | |
| ・ | 라면을 끓일 때 계란을 넣어요. |
| ラーメンを作るとき卵を入れます。 | |
| ・ | 건더기를 많이 넣으면 더 맛있어요. |
| 具をたくさん入れると、よりおいしくなります。 | |
| ・ | 생선을 조릴 때 야채도 함께 넣으면, 영양가가 좋아요. |
| お魚を煮る時に野菜も一緒に入れると、栄養が取れていいです。 | |
| ・ | 생강을 넣고 생선을 조리면 정말 맛있어요. |
| 生姜を加えてお魚を煮ると、とても美味しいです。 |
