<들다の韓国語例文>
| ・ | 장마가 들다. |
| 梅雨入りする。 | |
| ・ | 볕이 들다. |
| 日差しが入る。 | |
| ・ | 한기가 들다 |
| 寒気がする。 | |
| ・ | 여행비가 들다. |
| 旅費がかかる。 | |
| ・ | 음료는 식품에 비해서 포만감을 얻기 힘들다는 설이 있습니다. |
| 飲料は食品と比べて満腹感が得にくいという説があります。 | |
| ・ | 매일 밥하는 게 힘들다. |
| 毎日ごはんを作るのがしんどい。 | |
| ・ | 조례를 만들다. |
| 条例をつくる。 | |
| ・ | 낭보가 날아들다. |
| 朗報が届く。 | |
| ・ | 선생 노릇 하기 힘들다. |
| 先生を勤めるのはむずかしい。 | |
| ・ | 사장님은 걸핏하면 힘들다고 한다. |
| 社長はややもすれば疲れたという。 | |
| ・ | 기침이 잦아들다. |
| 咳がおさまる。 | |
| ・ | 불길이 잦아들다. |
| 火が消えていく。 | |
| ・ | 태풍이 잦아들다. |
| 台風が静まる。 | |
| ・ | 과도기에 접어들다. |
| 過渡期に入る。 | |
| ・ | 알통을 만들다. |
| 力こぶを作る。 | |
| ・ | 바다에 풍덩 뛰어들다. |
| 海にどぼんと飛び込む。 | |
| ・ | 추위가 오싹오싹 몸에 스며들다 |
| 寒さがひしひしと身にしみる。 | |
| ・ | 그녀는 고생에 찌들다 보니 마음의 여유조차 잃었다. |
| 彼女は苦労で苦しんだら、心の余裕さえ失った。 | |
| ・ | 걸쭉하게 만들다. |
| とろみを付ける。 | |
| ・ | 생활이 힘들다. |
| 生活が苦しい。 | |
| ・ | 생활이 힘들다. |
| 生活が苦しい。 | |
| ・ | 깃발을 흔들다. |
| 旗を振る。 | |
| ・ | 손을 흔들다. |
| 手を振る。 | |
| ・ | 개가 꼬리를 흔들다. |
| 犬がしっぽを振る。 | |
| ・ | 바람이 나무를 흔들다. |
| 風が木を揺する。 | |
| ・ | 내 편으로 만들다. |
| 味方にする | |
| ・ | 자발적으로 움직이는 조직을 만들다. |
| 自発的に動く組織をつくる。 | |
| ・ | 선례를 만들다. |
| 先例を作る。 | |
| ・ | 광장에 사람들이 꾸역꾸역 모여들다. |
| 広場に人々が続々と押し寄せてくる。 | |
| ・ | 비정규직 노동자는 고용 불안 때문에 늘 심적으로 힘들다. |
| 非正規労働者は雇用不安のために常に心理的につらい。 | |
| ・ | 한반도를 핵무기와 핵 위협이 없는 평화의 터전으로 만들다. |
| 朝鮮半島を核兵器と核の脅威のない平和の地にする。 | |
| ・ | 귀신이 들다. |
| 死霊に取りつかれる。 | |
| ・ | 주먹을 치켜들다. |
| 拳を振り上げる。 | |
| ・ | 시공을 넘나들다. |
| 時空を行ったり来たりする。 | |
| ・ | 선순환 구조를 만들다. |
| 好循環の構造を作る。 | |
| ・ | 찰흙을 빚어 그릇을 만들다. |
| 粘土を練って器を作る。 | |
| ・ | 불구덩이 속에 뛰어들다. |
| 火の中に飛び込む。 | |
| ・ | 측은한 생각이 들다. |
| 哀れな感じがする。 | |
| ・ | 인맥을 만들다. |
| 人脈を作る。 | |
| ・ | 해변이 석양으로 물이 들다. |
| 海辺が夕焼けに染まる。 | |
| ・ | 잎은 빨갛게 물이 들다. |
| 葉は赤く染まる。 | |
| ・ | 일해서 재산을 만들다. |
| 働いて財産をつくる。 | |
| ・ | 시간과 돈이 들다. |
| 時間とお金がかかる。 | |
| ・ | 절망감과 중압감과 무기력감으로 매우 힘들다. |
| 絶望感と重圧感と無気力感でとても苦しい。 | |
| ・ | 반기를 들다. |
| 反旗を翻す。 | |
| ・ | 꼬투리를 잡아 꼬치꼬치 따지고 들다. |
| 言葉じりをとらえ、根掘り葉掘り問い質して迫る。 | |
| ・ | 지방에서는 세계 정상급 음악가의 공연을 접하기 힘들다. |
| 地方では、世界トップレベルの音楽家の公演に接することは難しい。 | |
| ・ | 바람이 기를 펄럭펄럭 흔들다. |
| 風が旗をひらひら揺らす。 | |
| ・ | 보기를 들다. |
| 例をあげる。 | |
| ・ | 다친 사냥감에게 독수리가 모여들다. |
| 傷ついた獲物にハゲワシが群がる。 |
