【따르다】の例文_2
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<따르다の韓国語例文>
눈이 사면을 따라 미끄러졌다.
雪が斜面に沿って滑り落ちた。
경사면을 따라 계단이 설치되어 있습니다.
傾斜面に沿って階段が設置されています。
대기업의 미래는 제품과 서비스가 따라 결정될 것입니다.
大企業の未来は製品とサービスによって決定されるでしょう。
시장의 변화를 따라가지 못하고 그 공장은 문을 닫았습니다.
市場の変化に追いつけず、その工場は廃業しました。
바뀌어버린 세상을 따라가기가 벅차다.
変わってしまった世の中を付いて行くには手に余る。
묵묵히 명령을 따르고 깍듯이 보좌한다.
黙々と命令に従いしっかり補佐する。
감정에 따라 억양이 변한다.
感情によって抑揚が変化する。
죄질에 따라 형벌의 무게가 달라진다.
罪質によって刑罰の重さが変わる。
같은 재료라도 어떻게 요리하느냐에 따라 음식 맛이 전혀 다릅니다.
同じ材料でも、どのように料理するかによって、食べ物の味が全く違います。
사령관의 명령에 따라 전진하라.
司令官の命令で前進せよ。
목적 없이 기분에 따라 무엇인가를 하는 것을 자의적이라고 한다.
目的なく、気分によって何かを行うことを「恣意的」という。
은행 이자율은 시장 상황에 따라 달라진다.
銀行の金利は市場の状況によって変わる。
이자율 변동에 따라 월 상환금이 달라진다.
金利変動によって毎月の返済額が変わる。
그의 태도는 상황에 따라 가변적이다.
彼の態度は状況によって変わりやすい。
주변인의 말에 따르면 그날은 이상한 일이 많았다고 한다.
周辺人物の話によると、その日は変なことが多かったそうだ。
그의 주변인들은 그를 신뢰하고 따른다.
彼の周囲の人々は彼を信頼し従っている。
판례에 따르면 이 경우 손해배상이 인정된다.
判例によれば、この場合は損害賠償が認められる。
가축의 종류에 따라 적합한 사료를 선택해야 한다.
家畜の種類によって適した飼料を選ぶ必要がある。
그는 소환장에 따라 출두했다.
彼は召喚状に従って出頭した。
경찰의 요청에 따라 피의자가 출두했다.
警察の要請に応じて被疑者が出頭した。
제명 처분은 단체 규칙에 따라 이루어졌다.
除名処分は団体の規則に基づいて行われた。
일말의 양심을 따르지 않는다면 인간답게 살기 어렵다.
一抹の良心に従わなければ、人間らしく生きるのは難しい。
부양가족 수에 따라 세금이 달라집니다.
扶養家族の数によって税金が変わります。
출신 지역에 따른 파벌은 한국 사회의 오래된 문제다.
出身地域による派閥は韓国社会の古くからの問題だ。
출신 학교에 따른 파벌이 조직 내 갈등을 일으키고 있다.
出身学校による派閥が組織内の対立を引き起こしている。
소금을 더 넣느냐 덜 넣느냐에 따라 맛이 달라진다.
お塩の入れ具合によって味の違いが出る。
정치인은 소신보다 인기만 따르는 경우가 있다.
政治家が信念より人気ばかりを追うことがある。
피의자는 미란다 원칙에 따라 변호인을 요청했다.
被疑者はミランダ原則に基づいて弁護士を要請した。
기강에 따라 행동합니다.
紀綱に従って行動します。
법률과 시행령은 법치주의의 기본 원칙을 따른다.
法律と施行令は法治主義の基本原則に従う。
이 시행령에 따라 행정 절차가 변경될 예정이다.
この施行令により行政手続きが変更される予定だ。
유언장이 없으면 법정 상속분에 따라 재산이 분배된다.
遺言書がなければ、法定相続分に従って財産が分配される。
상속분은 법적으로 정해진 비율에 따라 나누어야 한다.
相続分は法的に定められた割合に従って分けなければならない。
이벤트 상품은 구매 금액에 따라 차등 제공된다.
イベントの景品は購入金額に応じて差等提供される。
지원자들의 경력에 따라 채용 우대가 차등 적용된다.
応募者の経歴に応じて採用の優遇措置が差等的に適用される。
제품 가격은 사양에 따라 차등 적용된다.
製品の価格は仕様に応じて差等適用される。
학생들의 성적에 따라 장학금을 차등 지급한다.
学生の成績に応じて奨学金を差等して支給する。
회사는 직원들의 연봉을 능력에 따라 차등 지급한다.
会社は社員の年俸を能力に応じて差等して支給する。
지원자들의 경력에 따라 채용 우대가 차등해 적용된다.
応募者の経歴によって採用時の優遇措置が差等的に適用される。
학생들의 성적에 따라 장학금을 차등해 지급한다.
学生の成績により奨学金を差等して支給する。
회사는 직원들의 연봉을 능력에 따라 차등한다.
会社は社員の年俸を能力に応じて差等する。
중재안은 법적 구속력이 있어 당사자들은 반드시 따라야 한다.
仲裁案は法的拘束力があり、当事者は必ず従わなければならない。
예술 작품은 관점에 따라 느낌이 달라진다.
芸術作品は観点によって感じ方が変わる。
문화에 따라 관점이 다를 수 있다.
文化によって見解が異なることがある。
대관료는 시설에 따라 다르다.
使用料は施設によって異なる。
불복 절차는 법률에 따라 엄격하게 규제된다.
不服申し立ての手続きは法律により厳格に規制されている。
굵직굵직한 나무들이 산길을 따라 줄지어 있었다.
太くて大きな木々が山道に沿って並んでいた。
나라에 따라 시차와 시간차가 있다.
国によって時差と時間差がある。
사입 수량에 따라 할인된다.
仕入れの数によって割引がある。
도료 선택에 따라 마감이 달라진다.
塗料の選び方次第で仕上がりが違う。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (2/36)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.