<바라다の韓国語例文>
| ・ | 이주노동자에 대한 차별과 반감을 키우는 무책임한 선동을 멈추길 바란다. |
| 移住労働者への差別と反感を増大させる無責任な扇動をやめてもらいたい。 | |
| ・ | 억지 부리지 말기 바란다. |
| 詭弁を弄さないでほしい。 | |
| ・ | 청와대 고위 관계자는 “한일 정상이 만나게 될 기회가 있기를 바란다”고 말했다. |
| 大統領府の関係者は「日韓の首脳が会う機会があることを願っている」と述べた。 | |
| ・ | 소중한 사람들과 따뜻한 하루를 보내시기 바랍니다. |
| 大切な人と暖かい一日をお過ごしください。 | |
| ・ | 나중에 뼈저리게 후회하다 일들이 없기를 간절한 마음으로 바랍니다. |
| 後で痛切に後悔することがないよう切実な心で願います。 | |
| ・ | 마음을 모아 기도하고 기적을 바랄 뿐입니다. |
| 心から祈り、 奇跡を願うだけです。 | |
| ・ | 문이 열립니다. 주의하시기 바랍니다 |
| ドアが開きます。ご注意ください。 | |
| ・ | 온 마음을 모아 기도하고 기적을 바랄 뿐입니다. |
| すべての心を集めて祈り、奇跡を望むだけです。 | |
| ・ | 행복한 순간에는 그 순간이 영원하기를 바란다. |
| 幸せな瞬間には、その瞬間が永遠であることを願う。 | |
| ・ | 남이 아닌 너의 기준으로 살기 바란다. |
| 他人ではないあなたの基準で生きてほしい。 | |
| ・ | 위장약을 복용 중에는 술, 담배를 삼가시기 바랍니다. |
| 胃腸の薬を服用中はお酒、タバコを控えてくださるようお願いします。 | |
| ・ | 5만원 이상 구매하신 손님께서는 영수증을 가지고 2층에서 경품을 받아 가시기 바랍니다. |
| 5万ウォン以上購入されたお客様は、領収証をお持ちになり、2階で景品を受け取って行かれますようおねがいします。 | |
| ・ | 전역 후 앞날에 꽃길이 활짝 펼쳐지길 바랍니다. |
| 転役後将来の花道が大きく広がってほしいと願います。 | |
| ・ | 다치지 않도록 각별히 조심하기 바랍니다. |
| 怪我をしないように格別の注意を払ってください。 | |
| ・ | 이제 두 번 다시 핵무기가 사용되지 않기를 바란다. |
| もう二度と核兵器が使われることがないことを願う。 | |
| ・ | 관객들이 국내외 공연 문화의 든든한 지원군이 되길 바랍니다. |
| 観客の皆さんが国内外の公演文化の頼もしい支援部隊になることを願います。 | |
| ・ | 누구나 행복한 순간에는 그 순간이 영원하기를 바란다. |
| 誰も幸せな瞬間には、その瞬間が永遠であれと願う。 | |
| ・ | 얼마 안되는 것이지만 보탬이 되었으면 하는 바랍니다. |
| いくらもありませんが、足しになってほしいという思いです。 | |
| ・ | 문서가 아니라 구두로 설명해 주길 바래요. |
| 文書でなく口頭で説明して欲しい。 | |
| ・ | 건강하게 자라 훗날 밝은 모습으로 만날 수 있기를 바란다. |
| 健康に成長し将来元気な姿で会えることを願う。 | |
| ・ | 부디 몸조심하시고 건강하시길 바랍니다. |
| どうかお体に気を付けて元気でお過ごしください。 | |
| ・ | 손익보다도 먼저 선악을 고려해 사회에 공헌하는 의식을 갖기를 바란다. |
| 損得よりも先に善悪を考え、 社会に貢献する意識で取り組んでほしい。 | |
| ・ | 두터운 옷을 준비하시기 바랍니다. |
| 厚めの服をご準備ください。 | |
| ・ | 돈 왕창 버시길 바랍니다. |
| お金をたっぷり稼げるよう祈ってます。 | |
| ・ | 노상 주차는 인근 주민에게 폐를 끼치니 삼가해 주시기 바랍니다. |
| 路上駐車は、近隣住民の迷惑となっていますので、ご遠慮下さい。 | |
| ・ | 베개는 각자 지참하시기 바랍니다. |
| 枕は各自持参するようお願いします。 | |
| ・ | 쾌적한 관람을 위해 음식물 반입을 삼가고 있으니 유의하시기 바랍니다. |
| 快適な観覧のため、食べ物の持ち込みを控えさせていただいているので、ご注意ください。 | |
| ・ | 묵묵히 열심히 하시기 바랍니다. |
| 黙々と頑張って下さいね。 | |
| ・ | 국민 여러분이 힘을 모아주시기를 바랍니다. |
| 国民皆が力を結集することをお願いします。 | |
| ・ | 복음 전도에 작은 밀알이 되길 바란다. |
| 福音伝道の小さな一粒の麦になってほしい。 |
