<받다の韓国語例文>
| ・ | 혈연관계가 없어도 상속받을 수 있나요? |
| 血縁関係がなくても相続できますか? | |
| ・ | 본인의 동의를 구하는 경우에는 모두 서면으로 받을 필요가 있습니다. |
| 本人の同意を求めるケースでは、すべて書面でもらう必要があります。 | |
| ・ | 심포니는 독창적인 작품으로 인정받았다. |
| シンフォニーは独創的な作品として認められた。 | |
| ・ | 많은 돈을 상속받았기 때문에 그는 어떤 일도 하지 않았다. |
| 多くのお金を相続したので、彼はどんな仕事も決してしなかった。 | |
| ・ | 거울로 둘러싸인 방에서 메이크업을 받았다. |
| 型ミラーに囲まれた部屋でメイクをしてもらった。 | |
| ・ | 화장이 잘 받지 않는다. |
| 化粧のノリが悪い。 | |
| ・ | 화장이 잘 받다. |
| 化粧ののりが良い。 | |
| ・ | 주술사로부터 예언을 받았다. |
| 呪術師から、予言を授けられた。 | |
| ・ | 모범은 본받아야 할 존재입니다. |
| 模範は見習うべきとされる存在のことです。 | |
| ・ | 불리한 조건을 제시받았다. |
| 不利な条件を提示された。 | |
| ・ | 우리는 그의 좋은 행동을 본받아야 한다. |
| 私たちは彼の良い行いを見習うべきだ。 | |
| ・ | 저희가 본받아야 할 일이라고 생각합니다. |
| 私たちが見習うべきことだと思います。 | |
| ・ | 모든 아이들은 존경하고 본받을 사람이 필요하다. |
| どんな子供にも尊敬し見習うべき人が必要である。 | |
| ・ | 저는 당신의 삶의 방식을 본받고 싶습니다. |
| 私はあなたの生き方を見習いたいです。 | |
| ・ | 선배를 본받고 싶어요. |
| 先輩を見習いたいです。 | |
| ・ | 본받을 어른을 찾기 힘든 세상이다. |
| 見習うべき大人を探すのは難しい世の中だ。 | |
| ・ | 부고 소식을 받았을 때 언제 조문할지는 친분 관계에 달려있습니다. |
| 訃報の知らせを受けたとき、いつ弔問するかはお付き合いの度合いによります。 | |
| ・ | 죽음은 갑자기 찾아 오는 것으로, 당연하지만 부고도 갑자기 받는 것입니다. |
| 死は突然やってくるもので、当然ですが訃報も突然受け取るものです。 | |
| ・ | 그 사고의 책임을 지고 근신 처분을 받았습니다. |
| その事故の責任を取らされ、謹慎処分になりました。 | |
| ・ | 범죄 집단의 연회에 출석해 돈을 받은 연예인들이 근신 처분을 받았다. |
| 犯罪集団の宴会に出席し金を受け取った芸人たちが謹慎処分を受けた | |
| ・ | 불필요한 외출을 자제하라는 요청을 받고 있다. |
| 不必要な外出を自粛するようにと呼びかけられている。 | |
| ・ | 상사에게 자중하도록 주의받았다. |
| 上司から自重するように注意された。 | |
| ・ | 이런 가운데 주목받고 있는 것이 '클라우드형 스토리지 서비스'입니다. |
| こうした中で注目を集めているのが、「クラウド型ストレージサービス」です。 | |
| ・ | 그는 훌륭한 경영자다. 그러므로 존경을 받는다 |
| 彼は立派な経営者だ。それで尊敬される。 | |
| ・ | 돈을 받아 가지고 왔다. |
| お金を受取って来た。 | |
| ・ | 장기 이식을 받으려면 어떻게 하면 좋나요? |
| 臓器移植を受けるには、どうしたらいいですか。 | |
| ・ | 외국에서 원조 물자를 받으려면 임시 정부의 허가가 필요했다. |
| 外国から援助物資を受け取るには、臨時政府の許可が必要だった。 | |
| ・ | 초등학교 운동회에서 1등을 해서 상장을 받았다. |
| 小学校の運動会で1位になったので、賞状をもらった。 | |
| ・ | 학교로부터 상장을 받게 되어 자랑스러웠다. |
| 学校から賞状をもらうことができ、誇らしく思った。 | |
| ・ | 우수한 성적을 거두었기 때문에 상장을 받았다. |
| 優秀な成績を収めたので、賞状をもらった。 | |
| ・ | 척추관을 확장하는 수술을 받았다. |
| 脊椎管を拡張する手術を受けた。 | |
| ・ | 자본을 받아 들이면 경영 자원을 확충할 수 있다. |
| 資本を受け入れれば経営資源を拡充できる。 | |
| ・ | 훈장을 받을 경우 어떤 조건이 필요한지 아세요? |
| 勲章を授賞される場合、どんな条件が必要なのか知っていますか? | |
| ・ | 훈장을 받다. |
| 勲章を授けられる。 | |
| ・ | 대회에서 우승하면 시상식에서 트로피나 메달을 받을 수 있습니다. |
| 大会で優勝すると、表彰式でトロフィーやメダルをもらえます。 | |
| ・ | 우수한 사원이 표창받았다. |
| 優秀な社員が表彰された。 | |
| ・ | 이 우수한 성적을 거둔 선수들은 표창받아야 한다. |
| この優秀な成績をした選手たちは表彰されるべきだ。 | |
| ・ | 그들은 시상대에 올라 큰 박수를 받았다. |
| 彼らは表彰台に乗り上げ、大きな拍手を浴びた。 | |
| ・ | 건설 협회로부터 표창장을 받았습니다. |
| 建設業協会より表彰状を頂きました。 | |
| ・ | 그녀는 일등상을 받고 표창을 받았다. |
| 彼女は一等賞をもらって表彰された。 | |
| ・ | 기부금이 많았기 때문에 그녀는 자선단체로부터 표창을 받았습니다. |
| 寄付金が多かったため、彼女は慈善団体から表彰されました。 | |
| ・ | 빈곤층이나 약자가 경제적 타격을 받고 있다. |
| 貧困層や弱者が経済的に打撃を受けている。 | |
| ・ | 전통을 물려받다. |
| 伝統を引き継ぐ。 | |
| ・ | 전통을 이어받다. |
| 伝統を引き継ぐ。 | |
| ・ | 즐거운 성탄절 보내시고 새해 복 많이 받으세요. |
| 楽しいクリスマスを過ごして、よい年をお迎えください。 | |
| ・ | 그 밴드의 콘서트는 매우 환영받았다. |
| そのバンドのコンサートは大歓迎された。 | |
| ・ | 제재 해제가 국제 사회로부터 환영을 받았다. |
| 制裁解除が国際社会から歓迎された。 | |
| ・ | 열광적인 환영을 받다. |
| 熱狂的な歓迎を受ける。 | |
| ・ | 그는 회사 명령을 어기고 자기 방식대로 일했기 때문에 질책을 받았다. |
| 彼は会社命令に逆らって自分のやり方で仕事をしたため、叱責された。 | |
| ・ | 선생님에게 단 한 번도 꾸중이나 질책을 받아본 적도 없었다. |
| 先生からただの一度もお叱りや叱責を受けたことはなかった。 |
