<받다の韓国語例文>
| ・ | 비판을 받다. |
| 批判を浴びる。 | |
| ・ | 잘하지 못해 몇 번이나 지적을 받았다. |
| うまくできず何度も指摘を受けた。 | |
| ・ | 지적을 받다. |
| 指摘を受ける。 | |
| ・ | 전폭적인 신임을 받다. |
| 全面的な信任を受ける。 | |
| ・ | 폭격을 받아 잿더미가 된 도시 같았습니다. |
| 爆撃を受けて焼け野原になった街のようでした。 | |
| ・ | 지인의 도움을 받아 가까스로 그 난관을 통과했다. |
| 知合いの助けを受けて、ようやくこの難関を通過した。 | |
| ・ | 돈을 돌려 받을 권리를 채권이라고 합니다. |
| お金を返してもらえる権利のことを債権といいます。 | |
| ・ | 비굴한 사람은 섬세하고 상처받기 쉽다. |
| 卑屈な人は繊細で傷つきやすい。 | |
| ・ | 열심히 하면 그 노력은 보답을 받는 법이다. |
| 一生懸命やればその努力は報われるものだ。 | |
| ・ | 보답을 받다. |
| 報われる。 | |
| ・ | 그런 식으로 행동하다가는 아내한테 미움받기 십상이다. |
| そんな風に行動をしていたら、妻に憎まれるに決まっている。 | |
| ・ | 아무도 미움을 받고 싶지 않는 법이다. |
| 誰も嫌われたくないものだ。 | |
| ・ | 미움을 받다. |
| 憎まれる。 | |
| ・ | 이거 약소하지만 받아주세요. |
| これつまらないものですが、受け取ってください。 | |
| ・ | 복부 초음파 검사를 받다. |
| 腹部超音波検査を受ける。 | |
| ・ | 헤어지는 마당에 여자 친구에게 들어간 돈이라도 되돌려 받고 싶다. |
| 別れるからには恋人のために使った金を取り戻したい。 | |
| ・ | 진수성찬을 대접받았다. |
| 手厚いもてなしを受けた。 | |
| ・ | 거슬러 받다. |
| おつりをもらう。 | |
| ・ | 복받치는 감격과 흥분을 억제하지 못했다. |
| こみ上げてくる感激と興奮を抑えることができなかった。 | |
| ・ | 복받치는 눈물을 참을 수 없었다. |
| あふれ出る涙を抑えきれなかった。 | |
| ・ | 복받쳐 오르는 감정에 흐느꼈다. |
| こみ上げてくる感情にむせび泣く。 | |
| ・ | 감정이 복받쳐 올랐습니다. |
| 感情がこみ上げてきました。 | |
| ・ | 기쁨이 복받치다. |
| 喜びがこみ上げる。 | |
| ・ | 푸딩은 남녀 노소를 불문하고 더없이 사랑받고 있는 디저트입니다. |
| プリンは老若男女問わず愛されているデザートです。 | |
| ・ | 갑자기 몸이 안 좋아져서 왔는데 진찰받을 수 있어요? |
| 急に具合が悪くなったんですが診ていただけますか。 | |
| ・ | 병원에서 진찰을 받다. |
| 病院で診察を受ける。 | |
| ・ | 사랑받지 못하고 살아가는 사람들도 있다. |
| 愛されずに生きてゆく人々もいる。 | |
| ・ | 샤워하느라 전화를 받지 못했다. |
| シャワーを浴びてて電話を取れなかった。 | |
| ・ | 우주정거장에 체재하는 우주비행사로부터 교신을 받았다. |
| 宇宙ステーションに滞在する宇宙飛行士から交信を受けた。 | |
| ・ | 주문을 받아 생산하고 중간업자 없이 고객에게 배달한다. |
| 注文を受けて生産し、中間業者なく顧客に配達する。 | |
| ・ | 여기 주문 받아 주세요. |
| ここ、注文とっていただけますか。 | |
| ・ | 주문을 받다. |
| 注文を受ける。 | |
| ・ | 여기요, 주문 받으세요. |
| すみません、注文受けて下さい。 | |
| ・ | 존경받을 만한 사람이 있는가 하면 그렇지 않은 사람도 있다. |
| 尊敬されるに値する人がいるかと思えば、そうでない人もいる。 | |
| ・ | 그는 내년에 활약이 기대되는 주목받는 선수입니다. |
| 彼は来年に活躍が期待される注目の投手です。 | |
| ・ | 검사를 받고 싶어 왔습니다. |
| 検査を受けたくて来ました。 | |
| ・ | 사고가 일어난 후 내부 은폐 지시 명령을 받았다. |
| 事故が起きた後、内部隠蔽の指示命令を受けた。 | |
| ・ | 탄탄한 연기와 품격있는 이미지로 대중으로부터 많은 지지를 받고 있다. |
| 堅実な演技、品格のあるイメージで大衆から多くの支持を受けている。 | |
| ・ | 세계 경제의 견인차 역할로 2000년대 각광을 받았던 신흥국 경제는 조금 기세가 둔화되었다. |
| 世界経済の牽引役として2000年代に脚光を浴びた新興国経済は、やや勢いが鈍化した。 | |
| ・ | 복고풍을 타고 예전 노래들이 다시 각광을 받고 있다. |
| レトロの波に乗って昔の歌が再び脚光を浴びている。 | |
| ・ | 제의를 받다. |
| 提議を受ける。 | |
| ・ | 유전질환을 가진 부모들은 자녀가 자신의 병을 물려받을까 노심초사한다. |
| 遺伝性疾患を持つ親は、子供が自分の病気を受け継ぐのではないかと気をもむ。 | |
| ・ | 다름이 아니라 암에 대해서 여러 가지 궁금한 점이 있어서 상담을 받고 싶은데요. |
| 実は、癌についていろいろ気になる点があるので相談をしたいのですが。 | |
| ・ | 사진이 잘 받다. |
| 写真写りがよい。 | |
| ・ | 분노를 폭발시키면 본인도 주변 사람도 상처 받는다. |
| 怒りを爆発させると、本人も周りの人も傷つく。 | |
| ・ | 턱받이를 하다. |
| よだれかけをかける。 | |
| ・ | 조카에게 분홍생 턱받이를 만들어 주었다. |
| いとこに桃色のよだれかけを作ってあげた。 | |
| ・ | 적잖이 충격을 받았다. |
| 少なからずショックを受けた。 | |
| ・ | 대한민국 내로라하는 연예기획사 명함은 다 받아봤다. |
| 大韓民国我こそはという芸能企画社の名刺は全て受け取ってきた。 | |
| ・ | 요즘은 남자들도 네일을 받아요. |
| 最近は男性もネイルを受けます。 |
