<쉽다の韓国語例文>
| ・ | 고령자는 탈수증이 되기 쉽다. |
| 高齢者は脱水症になりやすい。 | |
| ・ | 소는 구제역에 가장 걸리기 쉽다. |
| 牛は口蹄疫に最も感染しやすい。 | |
| ・ | 낮과 밤의 기온차가 심한 환절기에는 심근경색이나 뇌졸중이 발생하기 쉽다. |
| 昼と夜の気温差が激しい季節の変わり目には心筋梗塞や脳卒中が起きやすい。 | |
| ・ | 화로는 손쉽게 숯불 구이를 즐길 수 있는 아이템입니다. |
| 七輪は、手軽に炭火焼きを楽しめるアイテムです。 | |
| ・ | 화로로 집에서 손쉽게 숯불 구이를 할 수 있다. |
| 七輪で家で手軽に炭火焼ができる。 | |
| ・ | 애들도 알 수 있도록, 알기 쉬운 말로 설명해 주세요. |
| 子供でもわかるように、わかりやすい言葉で説明してください。 | |
| ・ | 선생님이 수학 문제를 알기 쉽게 설명해 주셨습니다. |
| 先生が数学の問題を分かりやすく説明してくれました。 | |
| ・ | 알기 쉽게 설명해 주세요. |
| 分かりやすく説明してください。 | |
| ・ | 야식은 살찌기 쉽다는 이미지가 있어서 참는 사람도 많아요. |
| 夜食は太りやすいイメージなので我慢する人も多いです。 | |
| ・ | 단 음식이나 기름기 많은 음식을 섭취하면 여드름이 생기기 쉽다고 합니다. |
| 甘い食べ物や脂っこい食べ物を摂るとニキビができやすいと言われてます。 | |
| ・ | 애완동물로 일반적으로 쉽게 키울 수 있는 다람쥐는 얼룩다람쥐입니다. |
| ペットとして一般的に手軽に飼えるリスはシマリスです。 | |
| ・ | 스트레스를 느끼면, 기름기 많은 음식이나 단 것을 찾기 쉽다. |
| ストレスを感じると、脂っこい食べ物や甘いものを選んでしまいがちだ。 | |
| ・ | 비굴한 사람은 섬세하고 상처받기 쉽다. |
| 卑屈な人は繊細で傷つきやすい。 | |
| ・ | 일할 때의 혈압은 그 외의 협압과 비교해 높아지기 쉽다. |
| 仕事中の血圧は、それ以外の血圧に比べ高くなりやすい。 | |
| ・ | 예부터 지금에 이르기까지 역사를 알기 쉽게 정리했습니다. |
| 昔から、今に至るまで歴史をわかりやすくまとめてみました。 | |
| ・ | 말씨에는 그 사람의 품격과 교양과 같은 품성이 쉽게 나타난다. |
| 言葉遣いというのは、その人の品格や教養といった品性が現れやすい。 | |
| ・ | 잠을 제대로 못 잔 아이는 각종 질환에 걸리기 쉽다. |
| 睡眠が十分でない子供は各種疾患にかかりやすい。 | |
| ・ | 그는 그렇게 쉽게 포기할 사람이 아니거든! |
| 彼はそんな簡単に諦める人じゃないから! | |
| ・ | 양국 수교의 성과는 쉽게 얻어진 것이 아닌 만큼 소중히 해야 한다. |
| 両国の国交正常化の成果は、簡単に得られたわけではないため大切にしなければならない。 | |
| ・ | 고추장은 발효 식품이라 쉽게 변질되지 않는다. |
| コチュジャンは発酵食品なので変質しにくい。 | |
| ・ | 희생양을 찾아 비난의 화살을 돌리는 것은 쉽다. |
| スケープゴートを見つけ出して非難の矛先を向けることは簡単だ。 | |
| ・ | 기금의 마련은 결코 쉬운 일이 아니다. |
| 基金の準備は決して簡単なことではない。 | |
| ・ | 신규 사업은 실패하기 쉽다고 합니다. |
| 新規事業は失敗しやすいともいわれております。 | |
| ・ | 우리는 다른 사람의 고통을 가볍게 여기기 쉽다. |
| 私たちは他人の痛みを軽く考えがちだ。 | |
| ・ | 낯을 가리는 사람들보다 사교적인 사람들에게 말을 붙이기가 쉽다. |
| 人見知りをする人たちより、社交的な人たちに話しをかけやすい。 | |
| ・ | 한의학에서는 기가 막혀 있는 사람은 병에 걸리기 쉽다고 한다. |
| 韓医学では、気がつまっている人は病気にかかりやすいという。 | |
| ・ | 쉽게 그와의 관계를 끊을 수 없다. |
| 簡単に彼との関係を切ることができない。 | |
| ・ | 화가 났거나 흥분 상태일 때는 평정심을 잃고 엉뚱한 언행을 하기 쉽다. |
| 怒ったり、興奮状態である時は、平常心を忘れ、突拍子もない行動をしやすい。 | |
| ・ | 혼자 살아서 뭐 하나 아쉬운 게 없지만 방이 너무 적막합니다. |
| 一人暮らしで何一つ不自由ないのですが、部屋がとても静かで寂しいです。 | |
| ・ | 갑자기 견디고 일어나라라고 말하면 쉽게 와닿지 않는다. |
| 突然、耐えて立ち上がれと言えば、なかなかぴんと来ない。 | |
| ・ | 빠지기 쉬운 부정 행위로 데이터의 날조,조작,도용,표절 등이 있습니다. |
| 陥りやすい不正行為として、データのねつ造、改ざん、盗用、剽窃などがあります。 | |
| ・ | 우수한 부하가 반드시 관리하기 쉽다고는 할 수 없다. |
| 優秀な部下が必ずしも管理しやすいとは限らない。 | |
| ・ | 그녀는 멋진 남정네들에게 너무나도 쉽게 마음을 내어준다. |
| 彼女はイケメン男衆にあまりにも簡単に心を差し出す。 | |
| ・ | 설명이 간단명료해 알기 쉽다. |
| 説明が簡単明瞭でわかりやすい。 | |
| ・ | 치열이 나쁘면 충치나 치주염에 생기기 쉽다. |
| 歯並びが悪くと虫歯や歯周病になりやすい。 | |
| ・ | 쉽게 살 수 있는 것에 유기견이 늘어나는 원인이 있다. |
| 気軽に買えてしまうところに捨て犬が増える原因がある。 | |
| ・ | 초심자가 강한 불로 요리를 하면 타기 쉽다. |
| 初心者が強火で料理を作ると、焦げやすい。 | |
| ・ | 한국어에도 혼동하기 쉬운 용어나 틀리기 쉬운 단어가 있습니다. |
| 韓国語にも混同しやすい用語や間違いやすい単語があります。 | |
| ・ | 비슷해서 혼동하기 쉽다. |
| 似ていて紛らわしい。 | |
| ・ | 수입과 소득은 혼동하기 쉬운데 전혀 다른 것입니다. |
| 収入と所得は、混同しがちですが、全く違うものです。 | |
| ・ | 직역으로는 전달하기 어려운 표현이 의역하면 전달하기 쉬운 경우가 있다. |
| 直訳では伝わりにくい表現が、意訳すると伝わりやすい場合がある。 | |
| ・ | 한국인에게 알기 쉽게 의역하다. |
| 韓国人にわかりやすく意訳する。 | |
| ・ | 여성은 폐경 후에 여성 호르몬의 감소로 현기증이 일어나기 쉽다. |
| 女性は閉経後に女性ホルモンの減少でめまいを起こしやすい。 | |
| ・ | 빙판길은 비끄러지기 쉽다. |
| 凍結路は滑りやすい。 | |
| ・ | 일반 타이어는 빙판길에서 미끄러지기 쉽다. |
| 一般タイヤは凍った路面で滑りやすい。 | |
| ・ | 바퀴 달린 도구를 활용하면 손쉽게 무거운 물체를 옮길 수 있다. |
| 車輪のついて道具を活用すれば、容易に重い物体を動かすことができる。 | |
| ・ | 점수를 쉽게 따는 방법을 가르쳐 줄게요. |
| 点を簡単に稼ぐ方法を教えてあげます。 | |
| ・ | 먹을거리가 많은 명절 때는 과식하기 쉽다. |
| 食べ物が多い節句には食べ過ぎになりやすい。 | |
| ・ | 약한 인간은 얍삽한 인간에게 이용당하기 쉽다. |
| 弱い人間はずるい人間に利用されやすい。 | |
| ・ | 부엌은 눈에 보이지 않는 잡균이 번식하기 쉽다. |
| キッチンには、目に見えない雑菌が繁殖しやすい。 |
