<심해の韓国語例文>
| ・ | 아랫니 통증이 심해져서 치과 의사와 상담을 했습니다. |
| 下歯の痛みがひどくなったので、歯科医に相談しました。 | |
| ・ | 왼쪽 팔의 통증이 심해졌기 때문에 다시 병원에 갔어요. |
| 左腕の痛みがひどくなったため、再度病院に行きました。 | |
| ・ | 의사가 이제는 안심해도 된다고 대답해 주었다. |
| 医者が今は安心してもよいと答えてくれた。 | |
| ・ | 누수가 심해지기 전에 대처합시다. |
| 水漏れがひどくなる前に対処しましょう。 | |
| ・ | 뒷바퀴 마모가 심해요. |
| 後輪の摩耗が激しいです。 | |
| ・ | 지난봄에 꽃가루 알레르기가 심해졌어요. |
| 昨年の春に花粉症がひどくなりました。 | |
| ・ | 왁싱 시술 후에 조심해야 할 점이 있나요? |
| 脱毛の施術後に気をつけることはありますか? | |
| ・ | 여탕 이용 중에 조심해야 할 점이 있나요? |
| 女湯の利用中に気をつけるべきことはありますか? | |
| ・ | 어깨 결림이 심해서 마사지를 받았어요. |
| 肩の凝りがひどくて、マッサージを受けました。 | |
| ・ | 다크서클이 심해지지 않도록 일찍 자고 일찍 일어나고 있습니다. |
| ダークサークルがひどくならないように、早寝早起きをしています。 | |
| ・ | 관절염 통증이 잘 때 심해집니다. |
| 関節炎の痛みが寝るときにひどくなります。 | |
| ・ | 관절염으로 인한 통증이 날로 심해지고 있어요. |
| 関節炎による痛みが日に日にひどくなっています。 | |
| ・ | 관절염 통증이 심해졌어요. |
| 関節炎の痛みがひどくなってきました。 | |
| ・ | 직업병으로 요통이 심해져 정형외과에 다니고 있습니다. |
| 職業病で腰痛がひどくなり、整形外科に通っています。 | |
| ・ | 콧구멍 통증이 심해졌다. |
| 鼻穴の痛みがひどくなってきた。 | |
| ・ | 이명이 심해서 이비인후과에서 진찰을 받았다. |
| 耳鳴りがひどくて耳鼻科を受診した。 | |
| ・ | 이명이 심해서 집중이 안 돼. |
| 耳鳴りがひどくて集中できない。 | |
| ・ | 상처가 곪고 붓기가 심해졌다. |
| 傷が膿んで、腫れがひどくなった。 | |
| ・ | 상처가 곪아서 통증이 심해졌다. |
| 傷が膿んで痛みがひどくなった。 | |
| ・ | 등골 통증이 심해져 병원에 갔다. |
| 背筋の痛みがひどくなり、病院に行った。 | |
| ・ | 파경의 영향으로 그는 인간관계에 소심해졌습니다. |
| 破局の影響で、彼は人間関係に臆病になりました。 | |
| ・ | 태동이 심해지면서 아기의 건강함이 전해진다. |
| 胎動が激しくなり、赤ちゃんの元気さが伝わってくる。 | |
| ・ | 산통이 심해지면 조산사가 도와준다. |
| 産痛が激しくなると、助産師が手助けしてくれる。 | |
| ・ | 산통이 심해지고 호흡이 가빠졌다. |
| 産痛が強くなり、呼吸が荒くなった。 | |
| ・ | 산통이 심해져서 조산사와 상담했다. |
| 産痛がひどくなってきたので、助産師に相談した。 | |
| ・ | 산통이 심해지면 드디어 출산이 가깝다. |
| 産痛が強くなると、いよいよ出産が近い。 | |
| ・ | 차를 운전할 때는 사각을 조심해야 합니다. |
| 車を運転する際には、死角に気をつける必要があります。 | |
| ・ | 호우 소리가 심해서 잠을 잘 수가 없다. |
| 豪雨の音が激しくて、寝られない。 | |
| ・ | 햇볕에 탄 피부가 심해지기 전에 서늘한 곳에서 휴식을 취하세요. |
| 日焼けがひどくなる前に、涼しい場所で休憩しましょう。 | |
| ・ | 꽤 어두워졌으니 부디 조심해서 돌아가세요. |
| だいぶ暗くなりましたので、くれぐれもお気をつけてお帰りください。 | |
| ・ | 한때의 감정으로 이별을 결심해 버렸다. |
| 一時の感情で別れを決めてしまった。 | |
| ・ | 우울증 증세가 심해졌다. |
| うつ病の症状がひどくなった。 | |
| ・ | 탈수가 심해지면 착란이라 현기증을 느끼게 된다. |
| 脱水がひどくなると、錯乱やめまいを感じるようになる。 | |
| ・ | 눈꼽이 심해서 안과에 갔다. |
| 目やにがひどくて眼科に行った。 | |
| ・ | 눈곱이 심해서 눈을 뜰 수가 없다. |
| 目やにがひどくて目が開けられない。 | |
| ・ | 가래가 끓으면 기침이 심해진다. |
| 痰が絡むと咳がひどくなる。 | |
| ・ | 콧물이 심해지면 집중력이 떨어진다. |
| 鼻水がひどくなると、集中力が欠ける。 | |
| ・ | 출혈이 심해서 지혈하기 위해 병원에 갔어요. |
| 出血がひどいので止血するために病院に行きました。 | |
| ・ | 당뇨 증세가 심해졌다. |
| 糖尿の症状がひどくなった。 | |
| ・ | 내일은 전국적으로 추위가 심해져 올 시즌 가장 추운 날씨가 될 것이다. |
| 明日は、全国的に冷え込みが強まり、今シーズン一番の寒さになるだろう。 | |
| ・ | 늦더위가 심해서 빨리 가을이 왔으면 좋겠다. |
| 残暑が厳しいので、早く秋が来てほしい。 | |
| ・ | 감기가 심해서 앓아누웠다. |
| 風邪がひどくて寝込んでしまった。 | |
| ・ | 결핵 환자는 영양 상태를 조심해야 합니다. |
| 結核の患者は栄養状態に気を付ける必要があります。 | |
| ・ | 손이 문에 끼이지 않도록 조심해. |
| 手をドアに挟まれないように気をつけて。 | |
| ・ | 통증이 심해서 그는 펑펑 울었다. |
| 痛みがひどくて彼は号泣した。 | |
| ・ | 며칠 전부터 소화도 안 되고 두통도 너무 심해요. |
| 数日前から消化もよくなく、頭痛もひどいんです。 | |
| ・ | 도자기를 들 때에는 깨지지 않게 조심해서 다루어 주세요. |
| 陶磁器を持つときは、壊れないように注意して扱ってください。 | |
| ・ | 그 사고의 여파로 혼잡이 더욱 심해졌다. |
| その事故の影響で、混雑が一層ひどくなった。 | |
| ・ | 한파가 닥치면 아침저녁으로 추위가 심해진다. |
| 寒波が到来すると、朝晩の冷え込みが厳しくなる。 | |
| ・ | 햇볕에 타서 잡티가 심해졌다. |
| 日焼けでくすみがひどくなった。 |
