<씌우다の韓国語例文>
| ・ | 엉뚱한 사람에게 덤텡이를 씌우지 마라. |
| 見当違いの人に不当な責任を押し付けるな。 | |
| ・ | 그는 친구에게 바가지 요금을 씌웠다. |
| 彼は友達にぼったくり料金を請求した。 | |
| ・ | 경찰은 범인에게 죄를 씌웠다. |
| 警察は犯人に罪を着せた。 | |
| ・ | 그는 누명을 씌웠다. |
| 彼は濡れ衣を着せられた。 | |
| ・ | 우산을 들고 여자에게 씌워 주었다. |
| 傘を持って女性にさしかけてあげた。 | |
| ・ | 얼굴에 가면을 씌웠다. |
| 顔に仮面をかぶせた。 | |
| ・ | 새 차에 시트커버를 씌웠다. |
| 新車にシートカバーをかけた。 | |
| ・ | 아이에게 모자를 씌웠다. |
| 子どもに帽子をかぶらせた。 | |
| ・ | 당구대 커버를 씌웠다. |
| ビリヤード台にカバーをかけた。 | |
| ・ | 다시는 그 가게 안 가. 바가지를 씌우려 했어. |
| もう二度とあの店には行かないよ。ぼったくりだった。 | |
| ・ | 시장에서 바가지를 씌우려 했어. |
| 市場でぼったくられそうになった。 | |
| ・ | 외국인한테 바가지를 씌우다니 너무하네. |
| 外国人にぼったくるなんてひどいね。 | |
| ・ | 관광객이라고 바가지를 씌웠어. |
| 観光客だからってぼったくったんだ。 | |
| ・ | 무죄인 사람에게 오명을 씌우는 것은 매우 큰 죄이다. |
| 無実の人に汚名を着せることは、非常に大きな罪だ。 | |
| ・ | 그 기사는 무죄인 사람에게 오명을 씌우는 내용이었다. |
| その記事は無実の人に汚名を着せる内容だった。 | |
| ・ | 거짓말로 다른 사람에게 오명을 씌우는 것은 사회적으로도 용납되지 않는다. |
| 嘘をついて他人に汚名を着せることは、社会的にも許されない。 | |
| ・ | 무죄인 사람에게 오명을 씌우는 것은 용납될 수 없다. |
| 無実の人に汚名を着せるようなことは許されない。 | |
| ・ | 아무런 증거도 없이 오명을 씌웠다. |
| 何の証拠もなく、汚名を着せられた。 | |
| ・ | 그 정치인은 자신에게 오명이 씌워졌다고 느끼고 있다. |
| その政治家は自分に対する汚名を着せられたと感じている。 | |
| ・ | 그는 무죄인데 누군가 그에게 오명을 씌웠다. |
| 彼は無実なのに、誰かに汚名を着せられた。 | |
| ・ | 허수아비의 머리에는 모자가 씌워져 있었어요. |
| かかしの頭には帽子がかぶせられていました。 | |
| ・ | 랩을 씌우다. |
| ラップをかける。 | |
| ・ | 들것 위에는 담요가 씌워져 있었다. |
| 担架の上には毛布が掛けられていた。 | |
| ・ | 죄를 타인에게 뒤집어 씌우다. |
| 罪を他人にかぶせる。 | |
| ・ | 언론은 그에게 오명을 씌웠다. |
| メディアは彼に汚名を着せた。 | |
| ・ | 소파에는 부드러운 천 커버가 씌워져 있었다. |
| ソファには柔らかな布のカバーがかけられていた。 | |
| ・ | '책임 전가'란 자신의 책임을 타인에게 남에게 덮어씌우는 것입니다. |
| 「責任転嫁」とは自分の責任を他人に擦り付ける事です。 | |
| ・ | 후배에게 자신의 잘못을 덤터기 씌우다니 최악이네. |
| 後輩に自分の失態の濡れ衣を着せるなんて、最低だね。 | |
| ・ | 상사가 실수를 나에게 덤터기 씌웠다. |
| 上司のミスの濡れ衣を着せられた。 | |
| ・ | 동료에게 덤터기를 씌우다. |
| 同僚に濡れ衣を着せる。 | |
| ・ | 덤터기를 씌우다. |
| 濡れ衣を着せる。 | |
| ・ | 이 치아는 씌워야 합니다. |
| この歯はかぶせ物をしなくてはいけません。 | |
| ・ | 그는 친구에게 누명의 씌우고 도망갔다. |
| 彼は友達に濡れ衣を着せて、逃亡した。 | |
| ・ | 누명을 씌우다. |
| 濡れ衣を着せる。 | |
| ・ | 자신의 잘못을 타인에게 뒤집어씌우다. |
| 自分の過失を他人に背負わせる。 | |
| ・ | 책임을 뒤집어씌우다. |
| 責任をかぶせる。 | |
| ・ | 죄를 뒤집어씌우다. |
| 罪をかぶせる。 |
| 1 | (1/1) |
