<에서の韓国語例文>
| ・ | 친구들과 유흥업소에서 시간을 보냈다. |
| 友達と遊興施設で時間を過ごした。 | |
| ・ | 할머니는 부엌에서 음식을 사부작사부작 준비했다. |
| おばあさんは台所で料理をこっそり準備した。 | |
| ・ | 할머니는 정원에서 사부작사부작 꽃을 가꾸었다. |
| おばあさんは庭で静かに花の世話をした。 | |
| ・ | 주말이라서 집에서 사부작사부작 청소했어요. |
| 週末なので家でのんびりと掃除しました。 | |
| ・ | 역사책에서 많은 과거지사를 배웠다. |
| 歴史の本で多くの過ぎたことを学んだ。 | |
| ・ | 안전을 위해 현수교 위에서는 뛰지 말아야 한다. |
| 安全のために吊り橋の上で跳ねてはいけない。 | |
| ・ | 그는 강력한 리더십을 취임사에서 강조했다. |
| 彼は強いリーダーシップを就任の辞で強調した。 | |
| ・ | 그는 취임사에서 국민과의 소통을 약속했다. |
| 彼は就任の辞で国民とのコミュニケーションを約束した。 | |
| ・ | 신임 사장은 취임사에서 직원들에게 감사를 전했다. |
| 新任社長は就任の辞で社員に感謝を述べた。 | |
| ・ | 취임사에서 앞으로의 계획을 밝혔다. |
| 就任の辞で今後の計画を明らかにした。 | |
| ・ | 그는 이임사에서 후배들에게 조언을 남겼다. |
| 彼は離任の辞で後輩に助言を残した。 | |
| ・ | 교장은 이임사에서 새로운 도전을 약속했다. |
| 校長は離任の辞で新しい挑戦を約束した。 | |
| ・ | 이임사에서 많은 동료에게 감사를 전했다. |
| 離任の辞で多くの同僚に感謝を伝えた。 | |
| ・ | 그는 이임사에서 지난 8년간의 소회를 밝혔다. |
| 彼は離任の辞で過去8年間の心境を述べた。 | |
| ・ | 행사에서 환송사는 마지막 순서였다. |
| 行事で歓送の辞は最後の順番だった。 | |
| ・ | 환송사는 따뜻한 분위기 속에서 이루어졌다. |
| 歓送の辞は暖かい雰囲気の中で行われた。 | |
| ・ | 환송사에서 동료들의 감사가 전해졌다. |
| 歓送の辞で同僚たちの感謝が伝えられた。 | |
| ・ | 환영사에서는 참석자들에게 감사의 말을 전한다. |
| 歓迎の辞では出席者に感謝の言葉を伝える。 | |
| ・ | 이임식에서 퇴임하는 직원을 축하했다. |
| 離任式で退職する社員を祝った。 | |
| ・ | 관공서에서는 정기적으로 이임식 행사가 열린다. |
| 官公庁では定期的に離任式の行事が行われる。 | |
| ・ | 회사에서 사장님의 이임식을 준비했다. |
| 会社で社長の離任式を準備した。 | |
| ・ | 이임식에서 많은 동료들이 축하 인사를 전했다. |
| 離任式で多くの同僚が祝辞を述べた。 | |
| ・ | 다각형 중에서 사변형의 중요성이 크다. |
| 多角形の中で四辺形の重要性は大きい。 | |
| ・ | 수학에서 쌍곡선은 중요하게 다뤄진다. |
| 数学で双曲線は重要に扱われる。 | |
| ・ | 수학에서 평면은 중요한 개념이다. |
| 数学で平面は重要な概念だ。 | |
| ・ | 수학에서 곡면은 2차원 다양체로 정의된다. |
| 数学で曲面は2次元多様体として定義される。 | |
| ・ | 자동차 디자인에서 곡면 처리가 중요하다. |
| 自動車デザインで曲面の処理が重要だ。 | |
| ・ | 정치권에서는 긴장 속에 관망세가 형성되었다. |
| 政治界では緊張の中で様子見が形成された。 | |
| ・ | 문 앞에서 딩동 소리가 계속 들렸다. |
| ドアの前でピンポンという音が続いていた。 | |
| ・ | 온라인 쇼핑몰에서는 자주 무이자 이벤트를 한다. |
| オンラインショップではよく無利子イベントを行う。 | |
| ・ | 카드사에서 무이자 행사를 진행 중이다. |
| カード会社で無利子キャンペーンを実施中だ。 | |
| ・ | 택시에서 요금 때문에 실랑이했다. |
| タクシーで料金のことで言い争った。 | |
| ・ | 상점에서 물건 값 때문에 실랑이했다. |
| 店で値段のことで口論した。 | |
| ・ | 부모와 아이가 시장에서 실랑이했다. |
| 親と子どもが市場でもめた。 | |
| ・ | 무대에서는 사뿐사뿐 움직이는 것이 중요하다. |
| 舞台では軽やかに動くことが重要だ。 | |
| ・ | 새싹이 땅에서 푸릇푸릇 돋아났다. |
| 新芽が地面から青々と顔を出した。 | |
| ・ | 군대에서 실수하면 얼차려를 받는다. |
| 軍隊でミスをすると罰を受ける。 | |
| ・ | 소들이 초지에서 풀을 뜯고 있다. |
| 牛たちが草地で草を食べている。 | |
| ・ | 조인식은 엄숙한 분위기 속에서 진행되었다. |
| 調印式は厳かな雰囲気の中で行われた。 | |
| ・ | 조인식에서 각국 대표가 서명했다. |
| 調印式で各国の代表が署名した。 | |
| ・ | 조인식에서 각국 대표가 서명했다. |
| 調印式で各国の代表が署名した。 | |
| ・ | 홈 경기에서 동점골을 기록했다. |
| ホームゲームで同点ゴールを記録した。 | |
| ・ | 그는 지방 법원에서 변호인의 도움을 받았다. |
| 彼は地方裁判所で弁護士の助けを受けた。 | |
| ・ | 지방 법원에서 판결이 내려졌다. |
| 地方裁判所で判決が下された。 | |
| ・ | 이 사건의 1심은 지방 법원에서 진행되었다. |
| この事件の第一審は地方裁判所で行われた。 | |
| ・ | 그는 지방 법원에서 열린 재판에 참석했다. |
| 彼は地方裁判所で開かれた裁判に出席した。 | |
| ・ | 사건은 지방 법원에서 처리되었다. |
| 事件は地方裁判所で処理された。 | |
| ・ | 산길에서 비실대며 힘겹게 올랐다. |
| 山道でよろよろしながら辛そうに登った。 | |
| ・ | 배우가 카메라 앞에서 교태를 부리는 모습이 너무 매력적이다. |
| 俳優がカメラの前で媚びを売っている姿がとても魅力的だ。 | |
| ・ | 그녀는 남자 앞에서 교태를 부렸다. |
| 彼女は男の前で媚びを売った。 |
