<에서の韓国語例文>
| ・ | 사람이 많은 곳에서 소매치기가 자주 발생한다. |
| 人が多い場所ですりがよく発生する。 | |
| ・ | 관광지에서는 소매치기를 조심해야 한다. |
| 観光地ではスリに注意しなければならない。 | |
| ・ | 그는 지하철에서 소매치기하다가 잡혔다. |
| 彼は地下鉄ですりをして捕まった。 | |
| ・ | 현대 사회에서는 안정감을 욕구하는 경향이 있다. |
| 現代社会では安定感を求める傾向がある。 | |
| ・ | 그는 인터뷰에서 그 사건을 언급했다. |
| 彼はインタビューでその事件に触れた。 | |
| ・ | 현시점에서 구체적인 내용에 관해 언급하는 것은 어렵다. |
| 現時点では具体的な内容に関して言及するのは難しい。 | |
| ・ | 기사에서 그의 이름이 언급되었다. |
| 記事で彼の名前が言及された。 | |
| ・ | 그 문제는 회의에서 언급되었다. |
| その問題は会議で言及された。 | |
| ・ | 그는 회사에서 중요한 인재로 취급된다. |
| 彼は会社で重要な人材として扱われている。 | |
| ・ | 정보가 결핍한 상태에서 결정했다. |
| 情報が不足した状態で決定した。 | |
| ・ | 절벽에서 다리가 후들후들했다. |
| 崖で足がガタガタした。 | |
| ・ | 절벽에서 다리가 후들후들했다. |
| 崖で足がガタガタした。 | |
| ・ | 회의에서 견해가 피력됐다. |
| 会議で見解が披瀝された。 | |
| ・ | 위기에서 기민하게 행동하다. |
| 危機でてきぱき行動する。 | |
| ・ | 반지에서 빛이 반짝거려. |
| 指輪から光がきらめく。 | |
| ・ | 상품은 1만 원 선에서 거래된다. |
| 商品が1万円程度で取引される。 | |
| ・ | 중고차는 온라인에서 거래되다. |
| 中古車がオンラインで取引される。 | |
| ・ | 암호화폐가 거래소에서 거래된다. |
| 暗号通貨が取引所で売買される。 | |
| ・ | 예술품이 경매에서 거래됐다. |
| 美術品がオークションで取引された。 | |
| ・ | 망상에서 벗어나다. |
| 妄想から抜け出す。 | |
| ・ | 망상과 현실 사이에서 혼란스러웠다. |
| 妄想と現実の間で混乱に包まれていた。 | |
| ・ | 장기판 위에서 전략 짜는 거 재밌어. |
| 将棋盤の上で戦略を練るのが楽しい。 | |
| ・ | 맹수를 무대에서 조련하다. |
| 猛獣を舞台で調教する。 | |
| ・ | 북쪽 출구 계단을 내려가 직진한 후 앞쪽에 있는 은행에서 좌회전합니다. |
| 北口の階段を下りて直進し、前方にある銀行さんを左折します。 | |
| ・ | 문방구는 이 길을 따라 직진해 첫 번째 모퉁이에서 왼쪽으로 돌면 있습니다. |
| 文房具屋は、この道を直進して最初の角を左に曲がったところにあります。 | |
| ・ | 콘서트장에서 팬들이 법석이다. |
| コンサート会場でファンが大騒ぎする。 | |
| ・ | 시장에서 사람들이 법석이다. |
| 市場で人々が大騒ぎする。 | |
| ・ | 개발 경쟁에서 낙오하다. |
| 開発競争で脱落する。 | |
| ・ | 경쟁에서 낙오하다. |
| 競争で脱落する。 | |
| ・ | 금속을 용광로에서 녹인다. |
| 金属を溶鉱炉で溶かす。 | |
| ・ | 그는 또 미팅에서 채었다. |
| 彼はまた合コンでふられた。 | |
| ・ | 백화점 푸드코트에서 시식했어요. |
| デパートのフードコートで試食しました。 | |
| ・ | 마트 시식 코너에서 치즈를 시식했어요. |
| スーパーの試食コーナーでチーズを試食しました。 | |
| ・ | 증언이 법정에서 부인됐다. |
| 証言が法廷で否定された。 | |
| ・ | 해부학 수업에서 장기를 해부한다. |
| 解剖学の授業で臓器を解剖する。 | |
| ・ | 교실에서 지렁이를 해부한다. |
| 教室でミミズを解剖する。 | |
| ・ | 항상 쫓기는 존재보다 바닥에서 부활하려고 노력하는 것이 마음이 편할지도 모른다. |
| 常に追われる存在よりも、どん底から復活しようと頑張るほうが気が楽かもしれない。 | |
| ・ | 점포에서 할부로 결제를 했다. |
| 店舗で分割払いで決済をした。 | |
| ・ | 축제 퍼레이드에서 행진한다. |
| 祭りのパレードで行進する。 | |
| ・ | 제안서가 이사회에서 수락됐다. |
| 提案書が理事会で承認された。 | |
| ・ | 뉴스에서 수배 중인 범죄자가 나왔어. |
| ニュースで指名手配中の犯罪者が出てきた。 | |
| ・ | 국기 게양식에서 맹세문이 낭독됩니다. |
| 国旗掲揚式で誓いの文が朗読されます。 | |
| ・ | 적자 사업에서 철수를 단행했다. |
| 赤字事業から撤退を断行した。 | |
| ・ | 출판사에서 새 서적이 간행됐다. |
| 出版社から新刊が刊行されました。 | |
| ・ | 미중 정상회담이 워싱턴에서 진행됩니다. |
| 米中首脳会談がワシントンで開催されます。 | |
| ・ | 고위급 회담이 평양에서 열렸습니다. |
| 高官級会談が平壌で開催されました。 | |
| ・ | 한일 정상회담에서 양국 관계를 논의했습니다. |
| 日韓首脳会談で両国関係を議論しました。 | |
| ・ | 남북 정상회담에서 중요한 합의가 이루어졌습니다. |
| 南北首脳会談で重要な合意がなされました。 | |
| ・ | 교사와의 면담에서 자녀의 성적을 논의했다. |
| 教師との面談で子どもの成績を話し合いました。 | |
| ・ | 고등학교 면담에서 진로에 대해 상담했어요. |
| 高校の面談で進路について相談しました。 |
