<에서の韓国語例文>
| ・ | 횡단보도 앞에서 세워 주세요. |
| 横断歩道の手前で降ろしてください。 | |
| ・ | 저기 빌당 앞에서 내려 주세요. |
| あそこのビルの前で止めてください。 | |
| ・ | 기사님, 저기 편의점 앞에서 내려 주세요. |
| 運転手さん、あそこのコンビニの前で降ろしてください。 | |
| ・ | 배꼽 인사는 한국에서 가장 정중한 인사입니다. |
| ペコプインサ(韓国式お辞儀)はもっとも丁寧な挨拶です。 | |
| ・ | 동창회에서 친구들을 만나서 기뻤어요. |
| 同窓会で友達に会って嬉しかったです。 | |
| ・ | 동창회에서 여자친구를 만났다. |
| 同窓会で彼女に出会った。 | |
| ・ | 박격포는 약 200-3000미터의 근거리 진지전에서 사용하는 화포이다. |
| 迫撃砲は、約 200~3000mの近距離の陣地戦に使用する火砲だ。 | |
| ・ | 현시점에서 구체적인 내용에 관해 언급하는 것은 어렵다. |
| 現時点では具体的な内容に関して言及するのは難しい。 | |
| ・ | 65살 이상 인구가 전체 인구에서 차지하는 비율이 14%를 넘으면 '고령사회'라고 분류한다. |
| 65歳以上の人口が全人口に占める比率が14%を超えれば「高齢社会」に分類する。 | |
| ・ | 저작권, 저작자 인격권, 저작 인접권은 저작물을 창작한 시점에서 발생합니다. |
| 著作権,著作者人格権,著作隣接権は,著作物を創作した時点で発生します。 | |
| ・ | 전원 플러그를 콘센트에서 뽑다. |
| 電源プラグをコンセントから抜く。 | |
| ・ | 바닥에서 말고 침대에서 편히 누워서 주무세요. |
| 床じゃなくて、ベッドでゆっくり横になって寝てください。 | |
| ・ | 한국에서는 그릇을 들고 국을 먹지 않아요. |
| 韓国ではお茶碗をもってスープを飲みません。 | |
| ・ | 한국에서는 국에 밥을 넣어서 먹어도 괜찮다. |
| 韓国では、汁にご飯を入れて食べても大丈夫である。 | |
| ・ | 정부는 오늘, 국내 석유 비축에서 1000배럴을 방출한다고 발표했다. |
| 政府は今日、国内の石油備蓄から1000万バレルを放出すると発表した。 | |
| ・ | 화력발전소에서는 주로 천연가스, 석탄, 석유 3종류의 원료를 사용하고 있다. |
| 火力発電所では、おもに天然ガス、石炭、石油の3種類の燃料を使っている。 | |
| ・ | 탄광에서 석탄을 캐다. |
| 炭鉱で石炭を掘り出す。 | |
| ・ | 천연가스는 화석연료 중에서는 가장 친환경적인 에너지입니다. |
| 天然ガスは化石燃料の中では最も環境にやさしいエネルギーです。 | |
| ・ | 부모가 없었던 그는 넉넉하지 못한 환경에서 할머니와 외롭게 살았다. |
| 両親が居なかった彼は豊かな環境ではなく祖母と寂しく生きていた。 | |
| ・ | 넉넉하고 풍요로운 집안에서 태어났다. |
| 充分に豊かな家庭に産まれた。 | |
| ・ | 파출소에서 길을 물었더니 친절하게 안내해 주었습니다. |
| 交番で道を尋ねたところ、親切に案内してくれました。 | |
| ・ | 젊은 여성이 키우는 개가 자택 앞에서 들개에게 습격당했다. |
| 若い女性の飼い犬が自宅前で野良犬に襲われた。 | |
| ・ | 스스로 그 책임을 떠안고 일선에서 물러났다. |
| 自らその責任を抱いて一線から退いた。 | |
| ・ | 연임에 실패하고 일선에서 물러났다. |
| 連任に失敗し、一線を外れた。 | |
| ・ | 앞으로 2, 3년에 일선에서 물러날 예정입니다. |
| あと二年、三年で一線を退く予定です。 | |
| ・ | 일선에서 물러나다. |
| 一線を退く。 | |
| ・ | 의회에서는 합의한에 대한 반발이 거세지고 있다. |
| 議会では合意案に対する反発が高まっている。 | |
| ・ | 한국에서는 연장자들이 밥값을 내는 일이 많아요. |
| 韓国では年長者たちが食事代を出すことが多いです。 | |
| ・ | 한국에서는 번화가를 중심으로 마라탕 식당이 급격히 증가하고 있다. |
| 韓国では繁華街を中心にマーラータンのお店が一気に増えている。 | |
| ・ | 마라탕은 중국에서 많이 사용되고 있는 당면이나 야채 등의 재료를 삶은 탕입니다. |
| 麻辣湯とは、中国で親しまれている春雨や野菜などの具材を煮込んだスープです。 | |
| ・ | 마라탕은 중국 사천성에서 시작된 매운 탕 요리입니다. |
| マーラータンは、中国四川省発祥の辛いスープ料理です | |
| ・ | 부모 없이 할머니와 단둘이 서울에서 지냈다. |
| 両親はなく祖母とただ二人でソウルで過ごした。 | |
| ・ | 비어가든보다 맥주바에서 맥주를 마시고 싶어요. |
| ビアガーデンよりもビヤホールでビールを飲みたいです。 | |
| ・ | 생선이 머리부터 썩는 것처럼 조직의 부패도 상층부에서 하층부로 퍼져간다. |
| 魚が頭から腐るように、組織の腐敗も上層部から下層部へと広まっくいく。 | |
| ・ | 그의 입에서 술 냄새가 풀풀 난다. |
| 彼の口からお酒の匂いがぷんぷんする。 | |
| ・ | 케냐는 기후도 좋고, 대자연 속에서 아프리카답게 사파리를 즐길 수 있는 것으로 유명합니다. |
| ケニアは、気候もよく、大自然の中で、アフリカらしいサファリが楽しめることで有名です。 | |
| ・ | 처음 이용하시는 고객님은 이쪽에서 회원 등록 해 주세요. |
| 初めてご利用のお客様は、こちらから会員登録を行って下さい。 | |
| ・ | 시에서는 중장년층을 대상을 다양한 취업 지원을 실시하고 있습니다. |
| 市では中高年のかたを対象に様々な就職支援を実施しています。 | |
| ・ | 좌우명은 취업 면접에서 자주 있는 질문 중의 하나입니다. |
| 座右の銘は、就活の面接でよくある質問の1つです。 | |
| ・ | 1년 전 서울에서 취직해서 상경하게 되었어요. |
| 1年前ソウルで就職して上京することになりました。 | |
| ・ | 퇴근 후에도 집에서 일을 하다 보면 어느새 자정을 넘기기 일쑤다. |
| 退社後も自宅で仕事をすると、いつの間にか深夜を過ぎるのが常だ。 | |
| ・ | 장례식에서 그녀의 따뜻한 선행에 감동한 많은 사람이 슬퍼하며 애도했다. |
| 葬儀で、彼女の思いやりのある善行に感動した大勢の人々が悲しみ哀悼した。 | |
| ・ | 일반적인 주택에서 도입되는 내장 마감재는 거의 벽지입니다. |
| 一般的な住宅で取り入れられる内壁の仕上げ材はほとんどがクロスです。 | |
| ・ | 일부 점포에서는 테이크아웃 판매를 실시하지 않습니다. |
| 一部店舗ではテイクアウト販売を行っておりません。 | |
| ・ | 호모 사피엔스는 30만년 전 아프리카에서 출현했다. |
| ホモ・サピエンスは30万年前にアフリカで出現した。 | |
| ・ | 개는 적어도 1만5000년 전 늑대에서 가축화했다. |
| イヌは少なくとも1万5000年前にはオオカミから家畜化されていた。 | |
| ・ | 우리의 인생에서 행복과 불행은 늘 균형이 맞지 않는다. |
| 我々の人生で幸せと不幸はずっと均衡が合うわけではない。 | |
| ・ | 비선은 권력의 음지에서 싹트는 법이다. |
| 秘密の実力者は権力の陰で芽生えるものだ。 | |
| ・ | 그의 주변에서 요즘 심상찮은 잡음이 들려오고 있다. |
| 彼の周辺から最近、様々なノイズが聞こえてくる。 | |
| ・ | 가요계에서 표절 논란은 심심찮게 일어난다. |
| 歌謡界での盗作議論は頻繁に起きている。 |
