<이다の韓国語例文>
| ・ | 이 영화는 상업 영화와 달리 비주류 작품이다. |
| この映画は商業映画と違い、非主流作品だ。 | |
| ・ | 누차 강조하지만, 안전이 최우선이다. |
| 重ね重ね強調するが、安全が最優先である。 | |
| ・ | 이 음반 회사는 해외 진출에도 적극적이다. |
| このレコード会社は海外進出にも積極的だ。 | |
| ・ | 폐쇄적인 문화가 문제의 온상이다. |
| 閉鎖的な文化が問題の温床だ。 | |
| ・ | 그 환경은 갈등의 온상이다. |
| その環境は対立の温床だ。 | |
| ・ | 불공정 관행의 온상이다. |
| 不公正な慣行の温床だ。 | |
| ・ | 그 지역은 범죄의 온상이다. |
| その地域は犯罪の温床だ。 | |
| ・ | 기술 혁신을 지향하는 기업이다. |
| 技術革新を志向する企業だ。 | |
| ・ | 친환경을 지향하는 정책이다. |
| 環境配慮を志向する政策だ。 | |
| ・ | 표지 사진이 인상적이다. |
| 表紙の写真が印象的だ。 | |
| ・ | 이 사실은 이미 널리 주지된 내용이다. |
| これはすでに広く周知された内容だ。 | |
| ・ | 그 땅의 토지주는 개인이다. |
| その土地の土地所有者は個人だ。 | |
| ・ | 지리산은 한국을 대표하는 명산이다. |
| 智異山は韓国を代表する名山だ。 | |
| ・ | 모두가 놀랄 만큼 뚱딴지같은 생각이다. |
| みんなが驚くほど突飛な考えだ。 | |
| ・ | 뚱딴지같은 제안이다. |
| 突拍子もない提案だ。 | |
| ・ | 뚱딴지같은 계획이다. |
| 突拍子もない計画だ | |
| ・ | 이 계약서는 인지세 대상이다. |
| この契約書は印紙税の対象だ。 | |
| ・ | 실지로 도움이 되는 조언이다. |
| 実際に役に立つ助言だ。 | |
| ・ | 실지로 효과가 있는 방법이다. |
| 実際に効果のある方法だ。 | |
| ・ | 이 주제는 말만 잘못해도 지뢰밭이다. |
| この話題は、少しでも言い間違えると地雷だらけだ。 | |
| ・ | 그 문제는 정치적 지뢰밭이다. |
| その問題は政治的な地雷原だ。 | |
| ・ | 그 지역은 아직도 지뢰밭이다. |
| その地域は今も地雷原だ。 | |
| ・ | 그는 꾸미지 않아도 간지남이다. |
| 彼は飾らなくても雰囲気がかっこいい。 | |
| ・ | 요즘 그런 간지남 스타일이 유행이다. |
| 最近、ああいう雰囲気のあるスタイルが流行っている。 | |
| ・ | 헤어스타일만 봐도 간지남이다. |
| 髪型を見るだけでセンスの良さが分かる。 | |
| ・ | 얼굴보다 분위기가 간지남이다. |
| 顔より雰囲気がかっこいい。 | |
| ・ | 말투까지 간지남이다. |
| 話し方まで雰囲気がある。 | |
| ・ | 그는 진짜 간지남이다. |
| 彼は本当に雰囲気イケメンだ。 | |
| ・ | 지지 후보에게 투표할 예정이다. |
| 支持候補に投票する予定だ。 | |
| ・ | 불곰은 잡식성 동물이다. |
| ヒグマは雑食性の動物だ。 | |
| ・ | 출금 요청이 처리 중이다. |
| 出金リクエストが処理中だ。 | |
| ・ | 월 매출 관리가 사업 성공의 핵심이다. |
| 月売上の管理が事業成功の核心だ。 | |
| ・ | 매출액 변동이 심한 업종이다. |
| 売上額の変動が激しい業種だ。 | |
| ・ | 이 경험은 장차 큰 도움이 될 것이다. |
| この経験は将来、大きな助けになるだろう。 | |
| ・ | 그는 장차 훌륭한 의사가 될 것이다. |
| 彼は将来、立派な医者になるだろう。 | |
| ・ | 이 프로젝트가 성공한 것은 팀원들의 덕택이다. |
| このプロジェクトが成功したのはチームメンバーのおかげだ。 | |
| ・ | 건강한 몸을 유지할 수 있는 것도 운동 덕택이다. |
| 健康な体を維持できるのも運動のおかげだ。 | |
| ・ | 할미꽃은 작고 예쁜 꽃이다. |
| オキナグサは小さくて可愛い花だ。 | |
| ・ | 겨울에는 털게가 제철이다. |
| 冬は毛ガニが旬だ。 | |
| ・ | 색시가 행복해 보여서 다행이다. |
| 花嫁が幸せそうでよかった。 | |
| ・ | 농촌에서는 품앗이가 중요한 전통이다. |
| 農村では互助作業が重要な伝統だ。 | |
| ・ | 구시대와 달리 현대는 기술 중심이다. |
| 旧時代とは違い、現代は技術中心だ。 | |
| ・ | 그 정책은 구시대적이다. |
| その政策は時代遅れだ。 | |
| ・ | 그는 빙속 국가대표 선수이다. |
| 彼はスピードスケートの代表選手だ。 | |
| ・ | 외교부는 주변국과의 협상을 진행 중이다. |
| 外交部は周辺国との協議を進めている。 | |
| ・ | 반농담이지만 사실이다. |
| 半分冗談だが、事実だ。 | |
| ・ | 밀입국자를 나포하여 조사 중이다. |
| 密入国者を拿捕して調査中だ。 | |
| ・ | 외양이 달라 보여도 같은 제품이다. |
| 見た目が違っても同じ製品です。 | |
| ・ | 외통수에 빠진 느낌이다. |
| 袋小路に入ったような気分だ。 | |
| ・ | 돈을 잃지 않아서 다행이다. |
| お金を失わなくて幸いだ。 |
