<이면の韓国語例文>
| ・ | 소주 몇 잔이면 얼굴이 달아오른다. |
| 焼酎数杯で顔が赤くなる。 | |
| ・ | 윗사람이 모범을 보이면 아랫사람은 따라오기 마련입니다. |
| 上司が模範を見せれば目下は付いて来るものです。 | |
| ・ | 기왕이면 '미안해'라는 말보다 '고마워'란 말이 훨씬 좋아요. |
| どうせなら、”ごめんね”という言葉より”ありがとう”という言葉のほうが、更に良いです。 | |
| ・ | 기왕이면 맛있는 좋은 곳에서 먹자. |
| どうせなら美味しいところで食べよう。 | |
| ・ | 장사하는 사람들은 되도록이면 보다 많은 이익을 남기려고 합니다. |
| 商売する人々はできる限り、多くの利益を得ようとします。 | |
| ・ | 그는 자신의 이익이 될 듯해 보이면 그 기회를 놓치지 않는다. |
| 彼は自分の利益になりそうだと見れば、その機会を逃さない。 | |
| ・ | 고개를 끄덕이면서 이야기를 열심히 들었어요. |
| うなずきながら一所懸命に話を聞きました。 | |
| ・ | 대통령은 고개를 숙이면서 국민에게 사과했어요. |
| 大統領は頭を下げながら国民に謝りました。 | |
| ・ | 자칫 돌부리에라도 걸려 넘어지는 날이면 크게 다칩니다. |
| まかり間違えると石につまずいて、転んだら大怪我をします。 | |
| ・ | 적자이면서도 조업을 계속하는 기업이 있다. |
| 赤字でも操業を続ける企業がある。 | |
| ・ | 한국에서는 구정이나 추석 등 가족이 모이면 화투를 치는 집이 많아요. |
| 韓国では旧正月やや秋夕など家族が集まると花札をする家が多いです。 | |
| ・ | 기차에 치이면 틀림없이 즉사다. |
| 電車に轢かれたら間違いなく即死だ。 | |
| ・ | 좋아서 하는 일이면 가슴을 펴고 당당하게 하세요. |
| 好きでやることなら胸を張って堂々にやってください。 | |
| ・ | 눈부신 발전을 이룬 기업들의 성공 뒤에 가려진 어두운 이면들이 최근 자주 입방아에 오르내린다. |
| 目覚ましい発展を遂げる企業らの成功の裏に隠された暗い部分が、最近よく俎上に上っている。 | |
| ・ | 패권적 모습을 보이면 국제적인 위상도 손상받을 수밖에 없다. |
| 覇権的態度を見せるなら、国際的な地位も傷つくほかない。 | |
| ・ | 도시적이면서 야성남인 남자가 좋아하는 스타일입니다. |
| 都会的でありながらワイルドな男性が好みです。 | |
| ・ | 나도 내년 쯤이면 총각 신세를 면하겠지. |
| 私も来年くらいなら、未婚の男性から脱出するだろう。 |
