<있다の韓国語例文>
| ・ | 남을 헐뜯는 사람은 상대방의 반응을 보고 즐기는 데가 있다. |
| 人をこき下ろす人は、相手の反応を見て楽しむところがある。 | |
| ・ | 그는 약자에게 한없이 너그러운 면이 있다. |
| 彼は弱者には際限なく寛大な面がある。 | |
| ・ | 이 물건에는 흠이 있다. |
| この商品には欠陥がある。 | |
| ・ | 긴 숙고의 시간도 슬슬 끝나가고 있다. |
| 長い熟考の時間もそろそろ終わりを迎えている。 | |
| ・ | 이직을 생각하고 있는 신입사원은 50%가 넘는다. |
| 転職を考えている新入社員は5割を超えている。 | |
| ・ | 이직을 고민하고 있다. |
| 転職を悩んでいる。 | |
| ・ | 평상시에 별생각 없이 사용하고 있는 단어지만, 사실은 의미를 잘 모르고 있다. |
| 普段なにげなく使っている言葉だけど、実は意味がよくわかっていない。 | |
| ・ | 별생각 없이 창밖을 보니까 눈이 내리고 있었다. |
| 何気なく窓の外を見たら、雪が降っていた。 | |
| ・ | 핵심 기술을 도난당해 막대한 경제적 손실을 입을 수도 있다. |
| 核心技術を盗まれて莫大な経済的損失を被ることもある。 | |
| ・ | 협박에 의해 금품을 빼앗는 사건이 다발하고 있다. |
| 脅しによって金品を奪い去る事件が多発している。 | |
| ・ | 식료품 공급 과다로 인한 가격 폭락이 일어나고 있다. |
| 食料品の供給過多による値崩れが起きている。 | |
| ・ | 임기응변으로 대응할 수 있는 능력에는 문제 해결 능력도 포함되어 있다. |
| 臨機応変に対応できる能力には問題解決能力も含まれている。 | |
| ・ | 풍부한 경험을 살려서, 임기응변하게 대응할 수 있다. |
| 豊富な経験を活かして、臨機応変に対応できる。 | |
| ・ | 세금에는 다양한 종류가 있지만 각각 법률에 의해 정해져 있다. |
| 税金には、さまざまな種別があるが、それぞれ、法律によって定められている。 | |
| ・ | 소득 있는 곳에 세금 있다. |
| 所得ある所に税あり。 | |
| ・ | 알량한 자존심이 자신을 망치고 있다는 것을 깨달았다 |
| くだらないちっぽけなプライドが自分をダメにしていることに気づいた。 | |
| ・ | 이따금씩 의아하게 생각되는 일도 있었다. |
| 時々疑わしく思えることもあった。 | |
| ・ | 그는 의아한 얼굴을 하고 있었다. |
| 彼は怪訝な顔をしていた。 | |
| ・ | 내일 시장을 주시할 필요가 있다. |
| 明日の市場を注視する必要がある。 | |
| ・ | 무비자 제도를 악용한 불법 체류가 늘어나고 있다. |
| ノービザ制度を悪用して不法滞在が増えている。 | |
| ・ | 국가 권력이 한 기관에 집중되면 남용될 우려가 있다. |
| 国の権力が一つの機関に集中すると濫用されるおそれがある。 | |
| ・ | 헌법에 삼권분립이 명시되어 있다. |
| 憲法に三権分立が明示されている。 | |
| ・ | 귀족은 사회적 특권을 세습하고 있는 상류층에 속하는 사람입니다. |
| 貴族は社会的な特権を世襲している上流階級に属する人です。 | |
| ・ | 이곳은 상류층 중 선택된 사람만 살 수 있는 곳입니다. |
| こちは上流階級のうち、選ばれた者しか住むことのできない場所です。 | |
| ・ | 가족과 친족이라는 말은 모두 혈연관계나 혼인관계에 있는 사람을 의미합니다. |
| 身内と親族という言葉は、どちらも血縁関係や婚姻関係にある人を意味します。 | |
| ・ | 혈연관계가 있다. |
| 血縁関係がある。 | |
| ・ | 해왕성은 지구로부터 가장 떨어져 있는 혹성이다. |
| 海王星は地球から最も離れた惑星である。 | |
| ・ | 해왕성은 태양계 8번째 혹성으로, 태양계 혹성 중에서는 가장 외측을 공전하고 있다. |
| 海王星は、太陽系の第8惑星で、太陽系の惑星の中では一番外側を公転している。 | |
| ・ | 우리 학교 성적은 평균을 상당히 웃돌고 있다. |
| 私の学校の成績は平均をかなり上回っている。 | |
| ・ | 형은 은행에서 일하고 있다. |
| 兄は銀行で働いている。 | |
| ・ | 치료는 잘하는 편은 아니지만 주술사로서 대충 익히고 있다. |
| 治療は得意なほうではないが、呪術師として、ひととおりは身につけている。 | |
| ・ | 주문을 외우면 주술적인 효과가 나타나 재앙이나 복을 가져올 수 있다고 믿었다. |
| 呪文を唱えると呪術的な効果が現れ、災いや福をもたらすことができると信じられた。 | |
| ・ | 잔뜩 긴장하고 있었다. |
| とても緊張していた。 | |
| ・ | 아빠는 화가 잔뜩 나 있었어요. |
| 父はひどく怒っていました。 | |
| ・ | 신선미가 있다 |
| 新鮮味がある。 | |
| ・ | 군인은 주워진 임무를 모범적으로 수행하고 있다. |
| 軍人は、与えられた任務を模範的に遂行している。 | |
| ・ | 불리한 환경에 처해있다. |
| 不利な環境に置かれている。 | |
| ・ | 있는 그대로 따라 한다. |
| あるがままに付き従う。 | |
| ・ | 모방해서 만든 제품을 판매하고 있다. |
| 模倣して作った製品を販売している。 | |
| ・ | 예전에 만난 적이 있지 않나? |
| 前に会ったことなかったっけ? | |
| ・ | 큰 상자에 책이 꽉 차 있다. |
| 大きな箱に本がぎっしり詰まっている。 | |
| ・ | 다음 주 예정이 꽉 차 있다. |
| 来週の予定がぎっしり詰まっている。 | |
| ・ | 인수 결정을 발표한 바 있다. |
| 買収決定を発表したことがある。 | |
| ・ | 불필요한 외출을 자제하라는 요청을 받고 있다. |
| 不必要な外出を自粛するようにと呼びかけられている。 | |
| ・ | 불륜 소동을 일으킨 연예인이 활동을 자제하고 있다. |
| 不倫騒動を起こした芸能人が活動を自粛している。 | |
| ・ | 행사를 자제함으로써 큰 타격을 입는 업계도 많이 있다 |
| イベントを自粛することによって、大きな打撃を受ける業界も多くある | |
| ・ | 사랑할 시간 많이 남아 있지 않습니다. |
| 愛する時間はそうたくさん残っていません。 | |
| ・ | 나에게 남아있는 시간은 없었습니다. |
| 自分に残された時間はありませんでした。 | |
| ・ | 딱히 할 일이 없는데도 상사를 따라 사무실에 남아있다. |
| 特にすることがないのに、上司に従ってオフィスに残っている。 | |
| ・ | 야외 활동을 통해 감성과 지적 호기심을 키울 수 있다 |
| 野外活動によって感性や知的好奇心が育まれる |
