<조건の韓国語例文>
| ・ | 이차 방정식이 중근을 갖을 조건은 무엇인가요? |
| 二次方程式が重解をもつための条件は何ですか? | |
| ・ | 그는 나를 무조건적으로 믿고 따른다. |
| 彼は僕を無条件で信じて従う。 | |
| ・ | 영구 결번이 되려면 조건이 있습니까? |
| 永久欠番になるには、条件はありますか? | |
| ・ | 조건 없이 언제 어디서든 만나겠다는 입장에는 변함이 없다. |
| 条件なしにいつでもどこでも会うという立場には変わりがない。 | |
| ・ | 천직은 사람 각자가 가진 특성이나 조건에 의해 다르다. |
| 天職は人それぞれが持つ特性や条件によって異なる。 | |
| ・ | 주최자에게 가장 유리한 조건에 응찰해, 계약을 맺는 것을 낙찰이라 한다. |
| 主催者にとって最も有利な条件で応札し、契約を結ぶことを落札という。 | |
| ・ | 그 조건으로는 말이 안 돼요. |
| その条件では話になりませんよ。 | |
| ・ | 노동 조건을 개선하다. |
| 労働条件を改善する。 | |
| ・ | 노동조합이란 노동자가 단결하여 노동 조건을 개선하기 위해 활동하는 단체입니다. |
| 労働組合とは、労働者が団結して、労働条件を改善するため活動する団体のことです。 | |
| ・ | 취업 규칙이란, 회사에서 지켜져야할 규율이나 임금,노동시간 등의 노동 조건을 정한 것입니다. |
| 就業規則とは、会社で守られるべき規律や賃金や労働時間などの労働条件を定めたものです。 | |
| ・ | 계약하기 전에 노동조건을 잘 확인해야 합니다. |
| 契約する前に労働条件をよく確認するべきです。 | |
| ・ | 무조건 울기만 하고 얘기를 안 해서 영문을 알 턱이 없어요. |
| 頭から泣いてばかりで話をしていないので理由がわかるはずがありません。 | |
| ・ | 패스워드 설정의 문자 조건을 다시 한번 확인해 주세요. |
| パスワード設定の文字条件をもう一度ご確認ください。 | |
| ・ | 신의 용서를 받기 위한 근본적인 조건은 회개하는 것입니다. |
| 神さまの赦しを頂くための根本的な条件は、悔い改めることです。 | |
| ・ | 한 가지, 조건이 있습니다. |
| ひとつ、条件があります。 | |
| ・ | 결혼 상대에게 요구하는 조건은 사랑인가요 경제력인가요? |
| 結婚相手に求める条件は愛ですか経済力ですか。 | |
| ・ | 이 문제는 전후 사정도 모른 채 무조건 화낼 일이 아니다. |
| この問題は前後の事情も知らないまま、頭ごなしに怒ることでもない。 | |
| ・ | 프랜차이즈 가맹점주들이 본사에 계약조건 개선을 요구했다. |
| フランチャイズ加盟店主が本社に対し契約条件の改善を要求した。 | |
| ・ | 한 사회를 이끌 지도자라면 뛰어난 실력이 필수조건이다. |
| ある社会を率いる指導者ならば優れた実力が必須条件だ。 | |
| ・ | 종전과 철군의 조건을 명확히 해야 한다. |
| 終戦と撤退の条件を明確にしなければならない。 | |
| ・ | 노력은 성공을 위한 필수 조건입니다. |
| 努力は成功のための必須条件です。 | |
| ・ | 행복을 위해서 건강은 필수 조건이다. |
| 幸せのために健康は必須条件だ。 | |
| ・ | 사람들은 지방이 무조건 몸에 해롭다고 생각하는 경향이 있다. |
| 人々は脂肪が無条件に体に有害だと考える傾向にある。 | |
| ・ | 일정 조건을 만족하면, 보석 제도로 일시적으로 석방을 인정해주는 경우가 있습니다. |
| 一定の条件を満たしていれば、保釈制度で一時的に身柄の解放を認められる場合があります。 | |
| ・ | 레스토랑을 경영하는데 있어서 중요한 조건이 되는 것이 입지 조건이라고 봅니다. |
| レストランを経営する上で大切な条件となってくるのが、立地条件だと思います。 | |
| ・ | 입지 조건이 나빠서 손님이 늘지 않는다. |
| 立地条件が悪くて、客数が伸びない。 | |
| ・ | 조건부 합격을 취득한 학생에게 무료 영어준비코스를 제공하고 있습니다. |
| 条件付き合格を取得した生徒へ、無料の英語準備コースを提供しています。 | |
| ・ | 사업부 인수를 조건부 승인하였다. |
| 事業部買収を条件付きで承認した。 | |
| ・ | 미국에는 조건부 입학을 허가해 주는 대학이 다수 있습니다. |
| アメリカには条件付き入学を許可してくれる大学が多数あります。 | |
| ・ | 상대가 조건를 받아들이지 않아 합의는 불발했다. |
| 相手が条件を受け入れず、合意は決裂した。 | |
| ・ | 부모의 무조건적이며 맹목적인 사랑이 지금의 아들을 만들었다. |
| 親の無条件的で盲目的な愛が今の息子を作った。 | |
| ・ | 능력이나 조건보다는 인간성이 더 중요하다고 생각하거든. |
| 能力や条件よりは人間性がもっと重要だと思うのよ。 | |
| ・ | 대형면허를 취득하기 위해서는 다음 조건을 만족시킬 필요가 있습니다. |
| 大型免許を取得するには次の条件を満たしている必要があります。 | |
| ・ | 성공의 조건들을 무엇 하나 제대로 만족시키지 못하고 있다. |
| 成功の条件を何一つ満足に満たせない。 | |
| ・ | 이러한 조건에 동의하신 경우에만 당 웹사이트를 이용해 주세요. |
| これらの条件にご同意された場合にのみ、当ウェブサイトをご利用ください。 | |
| ・ | 조건만 보고 결혼하는 젊은이들이 많아지고 있다. |
| 条件だけみて、結婚する若い人が多くなっている。 | |
| ・ | 이하의 조건을 모두 충족시킬 필요가 있습니다. |
| 以下の条件を全て満たすことが必要です。 | |
| ・ | 조건 없이 그녀를 사랑합니다. |
| 条件なく彼女を愛します。 | |
| ・ | 조건이 열악하다. |
| 条件が劣悪だ。 | |
| ・ | 조건을 제시하다. |
| 条件を提示する。 | |
| ・ | 조건을 달다. |
| 条件を付ける。 | |
| ・ | 조건에 맞다. |
| 条件に適う。 | |
| ・ | 건강은 생기 있게 자기답게 살아가기 위한 중요한 조건입니다. |
| 健康は、いきいきと自分らしく生きるための重要な条件です。 | |
| ・ | 스승을 무조건 따르고 섬기고 배웁니다. |
| 師匠を無条件に従って、仕えて、学びます。 | |
| ・ | 조건에 따라 내 일상이 흔들리거나 한다면 진정한 의미의 평화를 얻었다 할 수 없다. |
| 条件によって自分の日常が揺れたりすれば真の意味の平和を得ることなどできない。 | |
| ・ | 갖고 싶은 건 무조건 가져야 직성에 풀린다. |
| 手に入れたいものは無条件手に入れずにはいられない。 | |
| ・ | 보석에는 보석 조건에 해당하는 것 외에도 보석금이 필요합니다. |
| 保釈には、保釈の条件に該当することのほかに保釈金が必要になります。 | |
| ・ | 엄청나게 불리한 조건으로 계약해 버렸다. |
| はなはだしく不利な条件で契約してしまった。 | |
| ・ | 특약이란 특별한 조건을 동반한 계약을 하는 것을 말한다. |
| 特約とは特別の条件を伴った契約をすることをいう。 | |
| ・ | 계약 조건에는 이 특약에 관한 조항이 들어갔다. |
| 契約条件はこの特約に関する条項が入っていた。 |
