<조건の韓国語例文>
| ・ | 구인 광고에 기재된 조건을 잘 확인하는 것이 중요하다. |
| 求人広告に記載されている条件をよく確認することが大切だ。 | |
| ・ | 그 일의 조건을 보고 나는 그 제안을 고사했다. |
| その仕事の条件を見て、私はそのオファーを断った。 | |
| ・ | 신용 대출 계약서에는 상환 조건과 이자의 세부 사항이 기재되어 있습니다. |
| 信用貸付の契約書には、返済条件や利息の詳細が記載されています。 | |
| ・ | 자금 동결을 해제하려면 몇 가지 조건을 충족해야 합니다. |
| 資金凍結を解除するためには、いくつかの条件を満たす必要があります。 | |
| ・ | 비은행권의 대출 조건은 은행보다 엄격할 때가 있습니다. |
| ノンバンクの貸付条件は、銀行よりも厳しい場合があります。 | |
| ・ | 비은행권의 대출 조건은 은행에 비해 유연한 경우가 많습니다. |
| ノンバンクの融資条件は、銀行に比べて柔軟であることが多いです。 | |
| ・ | 보험 증서를 확인하면 보험의 자세한 조건을 알 수 있습니다. |
| 保険証書を確認することで、保険の詳細な条件が分かります。 | |
| ・ | 증서에는 계약 조건이 상세히 기재되어 있다. |
| 証書には、契約条件が詳細に記載されている。 | |
| ・ | 풍향계의 표시가 바뀌면 기상 조건이 급격히 변할 징조입니다. |
| 風向計の表示が変わると、気象条件が急激に変化する兆しです。 | |
| ・ | 위탁 판매 계약서에는 반품 조건도 명시되어 있습니다. |
| 委託販売契約書には、返品条件も明記されています。 | |
| ・ | 위탁 판매 계약을 재검토하고 조건을 개선했어요. |
| 委託販売の契約を見直し、条件を改善しました。 | |
| ・ | 영주하려면 일정한 조건을 충족해야 합니다. |
| 永住するには一定の条件を満たさなければなりません。 | |
| ・ | 이 나라에 영주하려면 조건이 있습니다. |
| この国に永住するには条件があります。 | |
| ・ | 관세 면제를 받으려면 일정 조건을 충족해야 합니다. |
| 関税の免除を受けるためには、一定の条件を満たす必要があります。 | |
| ・ | 여공들의 노동 조건은 개선되어야 합니다. |
| 女工の労働条件は改善されるべきだ。 | |
| ・ | 건강 보험에 가입되어 있으면 일정 조건에서 건강 검진을 받을 수 있어요. |
| 健康保険に加入していれば、一定の条件で健康診断を受けることができます。 | |
| ・ | 부모와 자식의 사랑은 무조건적인 것이어야 해요. |
| 親と子供の愛情は、無償であるべきです。 | |
| ・ | 모친의 사랑은 무조건적이고 깊어요. |
| 母親の愛は無償で深いものです。 | |
| ・ | 학사 학위를 보유하는 것이 지원 조건입니다. |
| 学士号を持っていることが応募条件です。 | |
| ・ | 특별한 조건으로 우대를 받음을 알려드립니다. |
| 特別な条件で優遇されることをお知らせします。 | |
| ・ | 특정 조건을 충족하면 우대를 받습니다. |
| 特定の条件を満たすと優遇されます。 | |
| ・ | 징집 면제 조건에 대해 논의되고 있습니다. |
| 徴集を免除される条件について議論されています。 | |
| ・ | 이적금의 지불 조건은 계약서에 명시되어 있습니다. |
| 移籍金の支払い条件について契約書に記載されています。 | |
| ・ | 별거를 계속하고 있으면 부부는 자연히 이혼 조건을 충족할 수 있다. |
| 別居を続けていれば、夫婦は自然と離婚の条件を満たすことができる。 | |
| ・ | 기획사의 계약 조건은 매우 엄격합니다. |
| 事務所の契約条件は非常に厳しいです。 | |
| ・ | 찌는 낚시터의 조건에 맞춰 선택하는 것이 중요합니다. |
| ウキは、釣り場の条件に合わせて選ぶことが重要です。 | |
| ・ | 을이 갑에게 불리한 조건을 요구하면 계약이 성사되지 않을 수도 있어요. |
| 乙が甲に不利な条件を要求すれば、契約が成立しないかもしれません。 | |
| ・ | 깔끔남의 필수 조건은 깔끔한 외모와 성격이에요. |
| 清潔感のある男性の必須条件は清潔な外見と性格です。 | |
| ・ | 핵인싸 조건이 뭐라고 생각해? |
| 核インサの条件って何だと思う? | |
| ・ | 상남자라고 해서 무조건 거칠다는 뜻은 아니다. |
| 真の男だからといって、必ずしも荒々しいという意味ではない。 | |
| ・ | 나는 부린이라서 대출 조건을 이해하는 데 시간이 걸렸어. |
| 私は不動産初心者だから、ローンの条件を理解するのに時間がかかった。 | |
| ・ | 모든 조건을 수용할 수 있었어요. |
| 全ての条件を受け入れることができました。 | |
| ・ | 계약 조건에 동의하신 후에 이용해 주시기 바랍니다. |
| 契約の条件にご同意のうえでご利用くださいますようお願いいたします。 | |
| ・ | 이하의 조건을 만족하면 무사증으로 체재할 수 있어요. |
| 以下の条件を満たしていれば、無査証で滞在できます。 | |
| ・ | 무사증의 조건으로, 귀국편 항공권의 소지가 필요한 경우도 있어요. |
| 無査証の条件として、帰国便航空券の所持などが必要な場合があります。 | |
| ・ | 비자가 필요하지만 조건을 만족시키면 무사증 입국도 가능합니다. |
| ビザが必要ですが、条件を満たせば無査証入国も可能です。 | |
| ・ | 조직에서 성공하기 위해 갖춰야할 많은 조건을 갖추고 있다. |
| 組織で成功する為に持っているべき多くの条件を揃えている。 | |
| ・ | 계약서에 기재된 조건을 확인해 주세요. |
| 契約書に記載された条件を確認してください。 | |
| ・ | 미국 명문대의 입학조건은 성적은 기본이고, 예술 스포츠 특별활동에 봉사활동 경험도 필요하다. |
| 米名門大学への入学条件は、成績は基本であり、芸術、スポーツ、特別活動にボランティア活動の経験も必要である。 | |
| ・ | 이 돌은 특별한 조건에서 발광합니다. |
| この石は特別な条件で発光します。 | |
| ・ | 거래 조건을 명확히 하는 것이 중요합니다. |
| 取引条件を明確にすることが大切です。 | |
| ・ | 거래 조건에 변경이 있을 경우 바로 연락드리겠습니다. |
| 取引条件に変更があった場合はすぐに連絡します。 | |
| ・ | 거래 조건을 재검토해야 합니다. |
| 取引の条件を見直す必要があります。 | |
| ・ | 목재가 건조하는 속도는 주변의 공기 조건과 목재 성질에 의해 정해집니다. |
| 木材が乾燥する速さは、周りの空気条件と木材の性質によって決まります。 | |
| ・ | 출전권을 획득하기 위한 조건이 엄격하게 설정되어 있습니다. |
| 出場権を獲得するための条件が厳しく設定されています。 | |
| ・ | 입상하기 위한 조건을 확실히 파악하고 있습니다. |
| 入賞するための条件をしっかりと把握しています。 | |
| ・ | 참호전에서는 기상 조건이 전황에 큰 영향을 주었습니다. |
| 塹壕戦では気象条件が戦況に大きな影響を与えました。 | |
| ・ | 그는 협상력을 발휘하여 좋은 조건을 끌어냈습니다. |
| 彼は交渉力を発揮して、良い条件を引き出しました。 | |
| ・ | 이 화학 반응에는 특정 조건이 필요합니다. |
| この化学反応には、特定の条件が必要です。 | |
| ・ | 그는 적임자로서의 조건을 모두 충족시키고 있다. |
| 彼は適任者としての条件を全て満たしている。 |
