<주름잡다の韓国語例文>
| ・ | 맥주로 갈증을 풀다. |
| ビールで渇きをいやす。 | |
| ・ | 충전기 좀 빌려주실래요? |
| 充電器をちょっと貸してくれませんか? | |
| ・ | 그 농장주의 재산은 사후 아들들에게 배분되었다. |
| その農場主の財産は死後息子たちの間に配分された。 | |
| ・ | 농부들은 농장주에게 착취당했다. |
| 農夫たちは農場主に搾取された。 | |
| ・ | 그들은 상인이 아니고 농장주입니다. |
| 彼らは商人ではなくて、農場主です。 | |
| ・ | 그 농장주는 새로운 3명의 종업원을 고용했다. |
| その農場主は新しい3人の従業員を雇った。 | |
| ・ | 아버지는 농장주이며 또한 지역의 저명한 정치인이었다. |
| 父は農場主であり、また地元では著名な政治家であった。 | |
| ・ | 농장주는 하루 종일 밭을 갈았다. |
| 農場主は一日中畑を耕した。 | |
| ・ | 부담 갖지 말고 언제든 연락 주세요. |
| 遠慮せずにいつでも連絡ください。 | |
| ・ | 부담 갖지 말고 받아 주세요. |
| 気兼ねなく受け取ってください。 | |
| ・ | 책임자를 불러 주세요. |
| 責任者を呼んでください。 | |
| ・ | 어머니는 아무리 호주머니 사정이 안 좋아도 책만큼은 아끼지 않고 사 주셨다. |
| 母はどれだけ懐事情が苦しくてもぼくの本だけは惜しまず買ってくれた。 | |
| ・ | 호주머니 사정이 안 좋다. |
| 懐具合が苦しい。 | |
| ・ | 이 세계, 이 우주는 모두 양자로 이루어져 있다. |
| この世界、この宇宙はすべて量子でできています。 | |
| ・ | 전자란 소립자의 하나로, 원자핵 주의에 분포하여 원자를 구성하고 있다. |
| 電子とは、素粒子のひとつで、原子核の周りに分布して原子を構成している。 | |
| ・ | 전자란 우주를 구성하는 렙톤으로 분류되는 소립자이다. |
| 電子とは、宇宙を構成するレプトンに分類される素粒子である。 | |
| ・ | 씨앗에 물을 주어 싹을 틔었다. |
| 種に水を与えて芽を開かせた。 | |
| ・ | 용서해 주세요. |
| お許しください。 | |
| ・ | 시내에서 몇차례 폭발이 발생했고 공항 주변에서 총격이 발생했다. |
| 市内で数回爆発が発生し、空港周辺で銃撃が発生した。 | |
| ・ | 정작 본인은 괜찮다는데 주위가 시끄럽다. |
| いざ、本人は大丈夫だと言うのに周りがうるさい。 | |
| ・ | 부모님이 역까지 바래다주셨다. |
| 両親が駅まで見送ってくださった。 | |
| ・ | 죄송한데 약 좀 사다 주시면 고맙겠는데요. |
| すみませんが、薬をちょっと買ってきてくださると助かるんですが。 | |
| ・ | 편지가 오면 알려 주시면 고맙겠는데요 |
| 手紙が来たら、知らせてくださると助かりますが。 | |
| ・ | 집까지 와 주시면 고맙겠는데요. |
| 家まで来てくださるとありがたいんですが。 | |
| ・ | 핸드폰이 고장 나서 그러는데 잠깐 빌려주시면 안 될까요? |
| 携帯電話が故障したので、ちょっと貸していただくわけにはいかないでしょうか。 | |
| ・ | 선생님이 책을 빌려주셨습니다. |
| 先生が本を貸してくださいました。 | |
| ・ | 볼펜 좀 빌려주시겠어요? |
| ボールペンちょっとお貸しくださいますか? | |
| ・ | 저런 사람에게 돈을 빌려주느니 버리는 편이 훨씬 낫다. |
| あんな人にお金を貸すくらいなら、捨てたほうがよっぽどいい。 | |
| ・ | 지난주에 빌려준 만화 다 읽었어요? |
| 先週貸した漫画、読み終わりましたか。 | |
| ・ | 저 대신 그 회의에 참석해 주시면 고맙겠는데요. |
| 私の代わりに、その会議に参加してくださると助かるんですが。 | |
| ・ | 저 대신 예약 좀 해 주시겠어요? |
| 私の代わりに予約をしていただけませんか? | |
| ・ | 누군가 대신 결정해 주면 좋겠다. |
| 誰かが代わりに決めてくれたらいいな。 | |
| ・ | 그래 주시겠어요? |
| そうしてくださいますか。 | |
| ・ | 그래 주셨으면 하는데 괜찮으세요? |
| そうしてくださったらと思うんですが、かまいませんか。 | |
| ・ | 그래도 다른 사람한테 피해는 주지 말아야 돼요. |
| でも、他の人に迷惑はかけないようにしないといけませんよ。 | |
| ・ | 남한테 피해 안 주고 피해 안 받고 사는 게 인생의 철칙입니다. |
| 他人に被害を与えず被害を被らずに生きるのが人生の鉄則です。 | |
| ・ | 어려서부터 사고 한 번 안 치고 아주 모범적이었다. |
| 幼い頃から事件ひとつ起こさずとても模範的だった。 | |
| ・ | 죄송합니다. 앞으로는 주의하겠습니다. |
| 申し訳ございません。これからは気を付けます。 | |
| ・ | 자동차나 기차가 없었던 시대에는 배가 주요 교통수단이었습니다. |
| 自動車や汽車がなかった時代には、船が主な交通手段でした。 | |
| ・ | 현금으로 지불해 주세요. |
| 現金で払ってください。 | |
| ・ | 중앙선을 넘어가며 주행하다. |
| センターラインをはみ出して走行する。 | |
| ・ | 급정차가 빈발하는 장소에서는 운전에 주의가 필요합니다. |
| 急停車が頻発する場所では運転に注意が必要です。 | |
| ・ | 회전교차로에 진입할 때는 벌써 회전교차로을 주행하고 있는 다른 차량 등을 방해해서는 안 됩니다. |
| 環状交差点に入るときは、すでに環状交差点内を走行している他の車両等の妨害をしてはいけません。 | |
| ・ | 소주 한 잔 마시고 운전하고 오는데 경찰이 음주 단속을 하고 있었어요. |
| 焼酎一杯のんで運転してきたんだけど、警察が飲酒の取締をしていったんですよ。 | |
| ・ | 경찰이 차를 세우고 음주 단속을 하고 있습니다. |
| 警察が車を止めて飲酒運転の取り締まりをしています。 | |
| ・ | 다음 사거리 지나서 세워 주세요. |
| 次の交差点をすぎて止めてください。 | |
| ・ | 한국에서 지하철은 주요 관광지를 둘러볼 때 편리한 교통수단입니다. |
| 韓国で地下鉄は主要観光地を巡る際に便利な交通手段です。 | |
| ・ | 타임카드를 찍어주세요. |
| タイムカードを押して下さい。 | |
| ・ | 나는 간호사라서 주 2회는 야간근무입니다. |
| 私は看護師なので週に2日は夜間勤務をします。 | |
| ・ | 주식회사는 기업 후 30년에 99.8%가 소멸해 버린다. |
| 株式会社は起業後30年で99.8%が消滅してしまう。 |
