<주름잡다の韓国語例文>
| ・ | 주변국의 정치적 변화가 우리나라에 영향을 미친다. |
| 周辺国の政治的変化が我が国に影響を与える。 | |
| ・ | 주변국과의 무역이 활발하다. |
| 周辺国との貿易が活発だ。 | |
| ・ | 주변국의 상황을 주의 깊게 관찰해야 한다. |
| 周辺国の状況を注意深く観察する必要がある。 | |
| ・ | 주변국과의 외교 관계가 중요하다. |
| 周辺国との外交関係が重要だ。 | |
| ・ | 한국은 주변국과 경제 협력을 강화하고 있다. |
| 韓国は周辺国との経済協力を強化している。 | |
| ・ | 외통수에 빠지지 않도록 주의해야 한다. |
| 袋小路に陥らないよう注意する必要がある。 | |
| ・ | 몽니가 심하면 주변 사람을 힘들게 한다. |
| わがままがひどいと周りの人を困らせる。 | |
| ・ | 주도면밀함이 그의 장점이다. |
| 細心で抜かりないことが彼の長所だ。 | |
| ・ | 그는 주도면밀하게 증거를 수집했다. |
| 彼は周到に証拠を集めた。 | |
| ・ | 주도면밀하게 계획을 검토하다. |
| 入念に計画を検討する。 | |
| ・ | 그녀는 주도면밀하게 일을 처리한다. |
| 彼女は細かく抜かりなく仕事をこなす。 | |
| ・ | 주도면밀한 전략이 승리의 열쇠였다. |
| 周到な戦略が勝利の鍵だった。 | |
| ・ | 주도면밀하게 사건을 조사했다. |
| 周到に事件を調査した。 | |
| ・ | 그의 행동은 주도면밀하다. |
| 彼の行動は細心で抜かりがない。 | |
| ・ | 주도면밀한 준비 덕분에 행사가 성공했다. |
| 入念な準備のおかげでイベントは成功した。 | |
| ・ | 그는 계획을 주도면밀하게 세운다. |
| 彼は計画を周到に立てる。 | |
| ・ | 부모님은 아낌없는 사랑을 주셨다. |
| 両親は惜しみない愛情を注いでくださった。 | |
| ・ | 그는 사랑을 아낌없이 주었다. |
| 彼は愛情を惜しみなく注いだ。 | |
| ・ | 주방에는 조미료가 듬뿍 있다. |
| キッチンには調味料がたっぷりある。 | |
| ・ | 크림을 듬뿍 얹어 주세요. |
| クリームをたっぷりのせてください。 | |
| ・ | 도시 개발로 주택이 과밀하다. |
| 都市開発で住宅が過密だ。 | |
| ・ | 그 지역은 주차 공간이 과밀하다. |
| その地域は駐車スペースが込み合っている。 | |
| ・ | 연구 주제는 광범위하다. |
| 研究のテーマは広範囲だ。 | |
| ・ | 그는 자기 입장만 내세워 턱없는 주장을 했다. |
| は自分の立場だけを主張して非常識な意見を言った。 | |
| ・ | 악착스러운 태도가 주변을 힘들게 한다. |
| 執念深い態度が周囲を疲れさせる。 | |
| ・ | 빅클럽에서 주전 경쟁은 치열하다. |
| ビッグクラブでのレギュラー争いは激しい。 | |
| ・ | 유망주는 빅클럽의 스카우트 대상이 된다. |
| 有望株はビッグクラブのスカウト対象になる。 | |
| ・ | 그 이야기는 악령을 주제로 한 전설이다. |
| その話は悪霊を題材にした伝説だ。 | |
| ・ | 악령을 봉인하는 주문이 등장한다. |
| 悪霊を封印する呪文が登場する。 | |
| ・ | 발표의 하이라이트만 정리해 주세요. |
| 発表のハイライトだけまとめてください。 | |
| ・ | 아이에게 헝겊 인형을 만들어 주었다. |
| 子どもに布人形を作ってあげた。 | |
| ・ | 음식 냄새를 효과적으로 탈취하기 위해 환기를 자주 한다. |
| 食べ物のにおいを効果的に脱臭するために換気をよくする。 | |
| ・ | 그는 회사의 주식 지분을 탈취하려는 시도를 막았다. |
| 彼は会社の株式持分を奪取しようとする試みを阻止した。 | |
| ・ | 전쟁으로 주요 육로가 파괴되었다. |
| 戦争により主要な陸路が破壊された。 | |
| ・ | 본점 직원이 직접 설명해 주었다. |
| 本店のスタッフが直接説明してくれた。 | |
| ・ | 무기를 은닉하고 도주했다. |
| 武器を隠し持って逃走した。 | |
| ・ | 아이들에게 핼로윈 사탕을 나눠 주었다. |
| 子どもたちにハロウィンのお菓子を配った。 | |
| ・ | 서류에 존함을 적어 주셔야 합니다. |
| 書類にご尊名をご記入いただく必要があります。 | |
| ・ | 먼저 존함을 알려 주시면 감사하겠습니다. |
| 先にご尊名をお知らせいただけますと幸いです。 | |
| ・ | 존함과 연락처를 기재해 주십시오. |
| ご尊名と連絡先をご記入ください。 | |
| ・ | 과밀 개발로 주거 환경이 악화되었다. |
| 過密開発によって住環境が悪化した。 | |
| ・ | 그 사건은 사회에 큰 충격을 주었다고 해도 과언이 아니다. |
| その事件は社会に大きな衝撃を与えたと言っても過言ではない。 | |
| ・ | 이 가게에서는 커피, 차, 주스 등등을 판다. |
| この店では、コーヒーやお茶、ジュースなどを売っている。 | |
| ・ | 주인 행세를 하며 직원들을 함부로 부렸다. |
| 主人のような顔をして、従業員を乱暴に扱った。 | |
| ・ | 쉽사리 돈을 빌려주면 안 된다. |
| 安易にお金を貸してはいけない。 | |
| ・ | 살점을 개에게 주었다. |
| 肉片を犬にあげた。 | |
| ・ | 농사일을 도와주고 품삯을 줬다. |
| 農作業を手伝って労賃を渡した。 | |
| ・ | 그는 주위 사람들에게 항상 무례한 태도를 취하고 있는 것 같아요. |
| 彼は周囲の人に対して常に失礼な態度をとっているようです。 | |
| ・ | 무례를 범하지 않도록 주의해야 한다. |
| 失礼を犯さないよう注意しなければならない。 | |
| ・ | 꿈속에서 본 이야기를 친구에게 들려주었다. |
| 夢の中で見た話を友達に話した。 |
