【지】の例文_195
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<지の韓国語例文>
플러그의 연결 부분에 먼가 쌓여 있습니다.
プラグの接続部分に埃がたまっています。
플러그가 너무 짧아서 닿 않습니다.
プラグが短すぎて届きません。
플러그가 전원에 올바르게 연결되 않았습니다.
プラグが電源に正しく接続されていません。
플러그를 뽑 마세요.
プラグを抜かないでください。
우산살이 부러다.
傘の骨が折れる。
멀티탭을 사용하 않으면 불편합니다.
延長コードを使わないと不便です。
덮개를 완전히 닫 마세요.
蓋を完全に閉めないでください。
덮개가 제대로 닫히 않은 것 같습니다.
蓋が正しく閉まっていないようです。
이 덮개는 크기가 맞 않습니다.
この蓋はサイズが合いません。
덮개가 단단해서 열리 않아요.
蓋が硬くて開きません。
노로 바이러스 방를 위해, 화장실 덮개를 덮어 주세요.
ノロウィルス防止のため、トイレの蓋を閉めてください。
안전핀은 매우 작만 유용한 도구입니다.
安全ピンは非常に小さいけれど、役立つ道具です。
찢어진 바를 안전핀으로 임시로 수리했습니다.
破れたズボンを安全ピンで一時的に修理しました。
옷핀으로 고정한 부분이 눈에 띄 않도록 신경 썼습니다.
安全ピンで留めた部分が目立たないように工夫しました。
시계 바늘을 보고 있으면 시간이 점점 나갑니다.
時計の針を見ていると、時間がどんどん過ぎていきます。
오븐을 사용하기 전에 예열을 잊 않도록 하세요.
オーブンを使う前に、予熱を忘れないようにしましょう。
빵이 구워려면 어둡운 오븐 속에서 충분한 시간 동안 있어야 한다.
パンを焼こうとすれば暗いオーブンの中で十分な時間の間が必要だ。
운동 후 땀을 닦기 위해 물티슈를 가고 갔습니다.
スポーツ後の汗を拭くためにウェットティッシュを持参しました。
나는 항상 물티슈를 가고 다닌다.
私はいつもウェットティッシュをもって通っている。
복대를 사용하면 몸의 균형을 유할 수 있습니다.
腹帯を使うことで、体のバランスが保てます。
배터리를 분리할 경우 디털 기기에 데이터가 저장되 않습니다.
バッテリーを外した場合、デジタル機器にデータが保存されなくなります。
배터리가 떨어다.
充電が切れる。
체온계는 디털식과 아날로그식이 있습니다.
体温計はデジタル式とアナログ式があります。
체온계는 가정에 하나는 반드시 가고 있어야 합니다.
体温計は家庭に一つは必ず持っておくべきです。
체온계를 사용하여 열이 있는 확인합니다.
体温計を使って、熱があるかどうかを調べます。
그는 병상에 있어도 희망을 버리 않았습니다.
彼は病床にいても希望を捨てませんでした。
병상에 있는 어머니에게 매일 편를 썼습니다.
病床の母に毎日手紙を書きました。
병상에서 보내는 날들이 길어고 있어요.
病床で過ごす日々が長く続いています。
그녀는 병상에서 조용히 내고 있습니다.
彼女は病床で静かに過ごしています。
병상에 있는 아버를 돌보기 위해 매일 병원에 갔어요.
病床の父を見舞うために、毎日病院に通いました。
처방된 약을 잊 말고 복용하는 것이 중요합니다.
処方された薬を忘れずに服用することが大切です。
투석을 통해 건강이 좋아고 활력을 느낄 수 있습니다.
透析によって体調が良くなり、活力を感じることがあります。
투석의 효과를 최대화하려면 의사의 시를 따르는 것이 중요합니다.
透析の効果を最大化するためには、医師の指示を守ることが大切です。
투석 비용은 고액이만 건강 보험으로 일부 부담이 커버됩니다.
透析の費用は高額ですが、健康保険で一部負担がカバーされます。
투석 중에 기분이 나빠면 즉시 의사에게 알려야 합니다.
透析の途中で気分が悪くなった場合は、すぐに医師に伝えましょう。
아웃렛에서 갑을 사기로 했어요.
アウトレットで財布を買うことにしました。
입국 절차에서 목적를 묻는 경우가 있습니다.
入国手続きで、目的地を尋ねられることがあります。
당일까 모든 절차를 완료해주세요.
当日までにすべての手続きを完了してください。
이 절차를 켜주세요.
この手順を守ってください。
이 보험은 견적에서 계약 절차까 인터넷으로 진행하고 있습니다.
この損保は見積りから契約手続きまでインターネットで行えます。
입국 수속에서 문을 채취할 수도 있습니다.
入国手続きには指紋を取られることもあります。
직항편이 연되어 도착 시간이 변경되었습니다.
直航便が遅延したため、到着時間が変更されました。
직항편을 타면 환승 없이 목적에 도착합니다.
直航便に乗ると、乗り換えなしで目的地に到着します。
직항편의 요금은 조금 비싸만 시간을 절약할 수 있어요.
直航便の料金は少し高めですが、時間を節約できます。
직항편을 타면 목적 더 빨리 도착할 수 있어요.
直航便に乗ることで、目的地まで速く到着できます。
교통체증으로 늦게 도착했만 다른 일정에는 영향이 없었습니다.
交通渋滞で遅れて着いたが、他の予定には影響ありませんでした。
죄송하만 조금 늦게 도착하겠습니다.
申し訳ありませんが、少し遅れて着きます。
주민들의 스마트폰에 긴급 메시가 도착했다.
住民のスマートフォンに緊急メッセージが到着した。
식의 순환이 새로운 아이디어를 만들어냅니다.
知識の循環が新しいアイデアを生み出します。
구 온난화를 방하기 위해서는 에너 순환이 중요합니다.
地球の温暖化を防ぐためには、エネルギーの循環が大切です。
[<] 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200  [>] (195/830)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.