【지】の例文_197
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<지の韓国語例文>
새 회사는 오합졸에 불과해서 효율적으로 일할 수 있는 상황이 아닙니다.
新しい会社は烏合の衆に過ぎないため、効率的に働ける状況ではありません。
정치인들 중에는 오합졸처럼 그저 모여 있는 사람들도 많습니다.
政治家たちの中には、烏合の衆のようにただ集まっているだけの者も多いです。
그 회의는 오합졸처럼 결론이 전혀 나오 않았습니다.
その会議は烏合の衆のようで、結論が全く出ませんでした。
그들 집단은 마치 오합졸처럼 아무것도 결정을 내릴 수 없습니다.
彼らの集団は、まさに烏合の衆で、何も決めることができません。
의사는 환자가 과대망상을 가고 있다고 진단했습니다.
医師は患者が誇大妄想を持っていると診断しました。
과대망상에 빠면, 현실과 자기 인식 사이에 큰 차이가 생깁니다.
誇大妄想に陥ると、現実と自己認識の間に大きなギャップが生まれます。
그녀는 과대망상 때문에 다른 사람들에게 극단적인 우월감을 가고 있습니다.
彼女は誇大妄想が原因で、他人に対して極端に優越感を持っている。
그의 아버가 작년에 서거하셨다는 말을 들었습니다.
彼の父親が昨年逝去されたことを聞きました。
난번, 존경하던 선생님께서 서거하셨습니다.
先日、尊敬していた先生が逝去されました。
텅스텐은 자연 상태에서는 거의 존재하 않으며, 광석에서 정제됩니다.
タングステンは自然界ではほとんど存在せず、鉱石から精製されます。
주꾸미는 몸길이는 5-20센티미터 정도의 작은 낙입니다.
イイダコは体長は5~20センチ程の小さいタコです。
주꾸미는 동아시아의 얖은 바다에서 생식하는 소형 낙다.
イイダコは東アジアの浅海に生息する小型のタコである。
비뚤어진 특권 의식이 사라 않고 있다.
歪んだ特権意識が消えていない。
낙천주의적인 사고방식은 인생을 더 즐겁게 만들도 모른다.
楽天主義的な考え方は、人生をもっと楽しくするかもしれない。
그는 계절의 그때그때마다 인사를 빠뜨리 않았다.
彼は季節の節々に挨拶を欠かさなかった。
그는 항상 밥을 허겁겁 먹어서 먹는 소리가 시끄럽습니다.
彼はいつもご飯をがっついて食べるので、食べる音がうるさい。
라면이 너무 맛있어서 허겁겁 먹어버렸습니다.
ラーメンがあまりに美味しくて、がっついて食べてしまった。
모두가 먹고 끝날 때쯤, 그만 혼자서 허겁겁 먹고 있었습니다.
みんなが食べ終わる前に、彼だけがっついて食っていた。
배고프다고 닥치는 대로 허겁겁 먹으면 몸을 버립니다.
お腹がすいたと、手あたり次第あたふた食べれば、体を壊します。
집에서 허겁겁 나가다.
家からあたふたと出ていく。
허겁겁 우왕좌왕하는 나날입니다.
あたふたと右往左往する毎日です。
그녀는 허겁겁 옷을 여행가방에 처넣었다.
彼女はあたふたと服をスーツケースに詰め込んだ。
몸이 아파서인 서 있으면 어러워집니다.
体調が悪いせいか、立っているとふらふらします。
갑자기 일어나서 머리가 어러워 넘어질 뻔 했습니다.
急に立ち上がったので、頭がふらふらして倒れそうになった。
장시간의 서서 일을 한 후, 그는 피곤하고 어러웠다.
長時間の立ち仕事の後、彼は疲れてくらくらした。
스트레스나 불안감으로 그는 머리가 어러울 때가 있다.
ストレスや不安感で、彼は頭がくらくらすることがある。
몸이 안 좋아서 그는 일어서면 어럽다.
体調が悪くて、彼は立ち上がるとくらくらする。
엘리베이터가 빠르게 상승하는 순간 어러웠다.
エレベーターが急速に上昇した瞬間、くらくらしてしまった。
피를 뽑힌 뒤 어러워 일어나 못했다.
血液を抜かれた後、くらくらして立ち上がれなかった。
균형을 잃고 넘어질 뻔했을 때 어러워 주변이 보이 않았다.
バランスを崩して転びかけた時、くらくらして周りが見えなくなった。
산길 커브길에서 차가 흔들리면 어러워진다.
山道のカーブで車が揺れると、くらくらしてしまう。
불안감이 커면 어러워져 손에 힘이 들어가 않게 된다.
不安感が増すと、くらくらしてきて手に力が入らなくなる。
코스터를 탔더니 어러워져서 숨이 막힐 것 같았다.
コースターに乗ると、くらくらしてきて息が詰まりそうだった。
회전목마가 계속 돌면 어러워진다.
メリーゴーランドが回り続けると、くらくらしてしまう。
놀이기구를 타면 어럽고 구역질이 날 수 있다.
乗り物に乗ると、くらくらして吐き気がすることがある。
출근하다가 어러워서 쓰러졌다.
会社に向かう途中、めまいがして倒れてしまった。
술을 한 잔만 마셔도 어러워요.
お酒を一杯飲むだけでも、めまいがします。
높은 곳에서 아래를 보니 어럽네요.
高いところから下を見たら、くらくらしますね。
아침에 눈뜨고 일어나면 어럽다.
朝、目覚めて起きたら目がまわる。
아침에 어러워서 쓰러졌다.
朝、めまいがして倒れた。
성공할 실패할는 반반이라고 생각합니다.
成功するか失敗するかは五分五分だと考えています。
그들이 어느 의견을 선택할 반반입니다.
彼らがどちらの意見を採るかは五分五分だ。
그가 이길는 반반입니다.
彼が勝つか負けるかは五分五分だ。
우리 팀이 그 경기에서 이길 수 있을는 반반입니다.
私たちのチームがその試合に勝てるかどうかは五分五分です。
리포트를 언제까 제출해야 해요?
レポートはいつまで提出しなければなりませんか?
긴 비 뒤에 무개가 나타나는 경우가 있다.
長い雨の後には虹が現れることがある。
그의 표정이 뾰족한데 무슨 걱정거리가 있는도 모르겠다.
彼の表情が尖っているので、何か心配事があるのかもしれない。
이 두 가 접근 방식은 상이하만, 두 가 모두 장점이 있습니다.
この二つのアプローチには相違がありますが、両方の利点があります。
미술사를 배우면 작품에 담긴 메시를 이해할 수 있습니다.
美術史を学ぶことで、作品に込められたメッセージを理解できます。
생명의 위기를 느낀 순간, 주마등처럼 과거가 스쳐 나갔습니다.
命の危機を感じた瞬間、走馬灯のように過去が駆け巡りました。
[<] 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200  [>] (197/830)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.