<지の韓国語例文>
| ・ | 아이들은 놀다가 지쳐서 잠이 들었다. |
| 長時間の旅行の後、私はくたびれてベッドに倒れ込んだ。 | |
| ・ | 업무 스트레스로 그는 매일 밤 지쳐 귀가했다. |
| 仕事のストレスで彼は毎晩くたびれて帰宅した。 | |
| ・ | 운동 후 그는 근육통으로 지쳐 있었다. |
| 運動の後、彼は筋肉痛でくたびれていた。 | |
| ・ | 격렬한 일로 정신적으로 지친다. |
| 激しい仕事で、精神的に疲れる。 | |
| ・ | 코로나로 지친 국민을 위해 올림픽에서 좋은 성적을 내고 싶어요. |
| コロナ禍で疲れた国民のためにも、オリンピックで良い成績を出したいです。 | |
| ・ | 이제 기다리기 지쳤어. |
| もう待ちくたびれた。 | |
| ・ | 몸도 마음도 지쳐 있었다. |
| 体も心も疲れていた。 | |
| ・ | 그는 지친 몸을 일으켜 세웠다. |
| 彼は疲れた体を起こした。 | |
| ・ | 그는 긴 여행으로 몹시 지쳤다. |
| 彼は長旅ですっかりくたびれている。 | |
| ・ | 지친 얼굴을 하고 있다. |
| 疲れた顔をしている。 | |
| ・ | 일에 지친 아버지가 돌아왔다. |
| 仕事に疲れたお父さんが帰ってきた。 | |
| ・ | 이제 지쳤어요. |
| もう疲れました。 | |
| ・ | 성수기 동안 그는 매일 밤 지쳐 침대에 쓰러졌다. |
| 繁忙期の間、彼は毎晩くたびれてベッドに倒れ込んだ。 | |
| ・ | 심야까지 공부하고 있었기 때문에 그녀는 시험 전에 피로해 있었다. |
| 深夜まで勉強していたので、彼女は試験前にくたびれていた。 | |
| ・ | 몸은 피로했지만 마음은 즐거웠다. |
| 体は疲れていたが、心は楽しかった。 | |
| ・ | 당신이 누군지 알고 있어요. |
| あなたが誰か知っていますよ。 | |
| ・ | 제가 누군지 알아요? |
| 私が誰か知ってますか? | |
| ・ | 제주도는 신혼여행으로 많이 찾는 관광지입니다. |
| 済州島は新婚旅行でよく訪れる観光地です。 | |
| ・ | 제주도 지도를 사고 싶어요. |
| 済州島の地図を買いたいです。 | |
| ・ | 제주도의 관광지로 올레길이 유명합니다. |
| 済州島の観光地でオルレキルが有名です。 | |
| ・ | 손님이 무관심한지는 관찰하면 바로 알 수 있습니다. |
| お客様が無関心なのは、観察していればすぐにわかります。 | |
| ・ | 상대의 태도가 전혀 무관심한 모습이라면 충격을 받겠지요. |
| 相手の態度が全く自分に無関心な様子だったら、ショックを受けますよね。 | |
| ・ | 부주의한 탓으로 지갑을 잃다. |
| 不始末のため財布をなくす。 | |
| ・ | 우리의 무지가 소중한 기회를 망쳤다. |
| 私たちの無知が大切な機会を台無しにした。 | |
| ・ | 지갑을 잃어버려서 사고 싶었던 물건을 구하지 못해 계획이 엉망이 되었다. |
| 財布を忘れてしまい、買いたかったものが手に入らず計画が台無しになった。 | |
| ・ | 꿈의 집을 지을 계획이 땅 문제로 엉망이 되었다. |
| 夢の家を建てる計画が土地の問題で台無しになった。 | |
| ・ | 전사는 신념을 가지고 왕국을 위해 싸워냈다. |
| 戦士は信念を持って、王国のために戦い抜いた。 | |
| ・ | 전사의 의지는 불굴이었고 어떤 시련에도 지지 않았다. |
| 戦士の意志は不屈であり、どんな試練にも負けなかった。 | |
| ・ | 전사는 어려움에 맞서고, 그래도 멈추지 않았다. |
| 戦士は困難に立ち向かい、それでも立ち止まらなかった。 | |
| ・ | 전사들은 평화를 지키기 위해 항상 준비하고 있었다. |
| 戦士たちは平和を守るために常に用意していた。 | |
| ・ | 전사들은 왕국을 지키기 위해 밤낮으로 싸우고 있다. |
| 戦士たちは王国を守るために日夜戦い続けている。 | |
| ・ | 그 거대한 괴물은 아직 아무도 쓰러뜨리지 못해. |
| その巨大な怪物はまだ誰も倒すことができない。 | |
| ・ | 그는 강력한 힘을 가진 보스를 쓰러뜨릴 수 있을지 불안했다. |
| 彼は強力な力を持つボスを倒すことができるかどうか不安だった。 | |
| ・ | 헤드폰이 고장나서 소리가 나지 않게 되었다. |
| ヘッドフォンが壊れて音が出なくなった。 | |
| ・ | 자동차가 고장난 지 5일 만에 다시 고장났어요. |
| 自動車が故障してから5日後に再び故障しました。 | |
| ・ | 지진으로 건물이 무너지고 차가 찌그러졌다. |
| 地震で建物が崩れ、車が押しつぶされた。 | |
| ・ | 충돌하여 차가 찌그러지다. |
| 衝突して車が ぺちゃんこになる。 | |
| ・ | 부딪혀 차체가 찌그러지다. |
| ぶつけられて車体がへこむ。 | |
| ・ | 주전자가 찌그러지다. |
| やかんがへこむ。 | |
| ・ | 차 범퍼가 찌그러지다. |
| 車のバンパー潰れる。 | |
| ・ | 캔이 찌그러지다. |
| 缶が潰れる。 | |
| ・ | 지하실이 지반침하로 짓눌려 집이 무너졌다. |
| 地下室が地盤沈下で押しつぶされ、家が崩れた。 | |
| ・ | 압박감이 커지면서 내 가슴이 짓눌리는 것처럼 느껴졌다. |
| 圧迫感が高まり、私の胸が押しつぶされるように感じた。 | |
| ・ | 무거운 눈이 지붕을 찌그러뜨렸다. |
| 重い雪が屋根をつぶしてしまった。 | |
| ・ | 위중한 환자에게는 병원의 지원이 필수적입니다. |
| 危篤の患者には病院からのサポートが欠かせません。 | |
| ・ | 위독한 아버지를 위해 가족들이 기도하고 있다. |
| 危篤の父のために、家族が祈りを捧げている。 | |
| ・ | 위독한 아버지를 위해 가족들이 모여 지켜보고 있다. |
| 危篤の父のために、家族が集まって見守っている。 | |
| ・ | 의사의 연락에 의하면 아버지가 위독하다고 합니다. |
| 医師からの連絡によると、父が危篤だそうです。 | |
| ・ | 위독한 상태에 빠지다. |
| 危篤に陥る。 | |
| ・ | ICU는 생명을 지키기 위한 최후의 보루가 됩니다. |
| ICUは生命を守るための最後の砦となります。 |
