<지の韓国語例文>
| ・ | 그 사회는 경제적으로 취약한 지역에 대한 지원을 필요로 합니다. |
| その社会は経済的に脆弱な地域に対する支援を必要としています。 | |
| ・ | 그 지역은 날씨 변동에 취약합니다. |
| その地域は天候変動に脆弱です。 | |
| ・ | 그의 건강 상태는 질병에 의해 취약해지고 있습니다. |
| 彼の健康状態は病気によって脆弱になっています。 | |
| ・ | 인프라가 낡고 취약해지고 있습니다. |
| インフラが古くなり、脆弱になっています。 | |
| ・ | 이 구조는 지진에 취약합니다. |
| この構造は地震に脆弱です。 | |
| ・ | 중요한 파일을 잃지 않도록 정기적으로 저장하십시오. |
| 重要なファイルを失わないように、定期的に保存してください。 | |
| ・ | 녹음 속에서 느긋하게 지내면 스트레스가 해소됩니다. |
| 緑陰の中でのんびりすると、ストレスが解消されます。 | |
| ・ | 음성 메시지를 녹음해서 친구에게 보냈어요. |
| 音声メッセージを録音して、友人に送りました。 | |
| ・ | 우물물은 현지인들에게 필수적이다. |
| 井戸の水は地元の人々にとって不可欠だ。 | |
| ・ | 우물물은 지역의 농작물에 사용되고 있다. |
| 井戸の水は地元の農作物に使われている。 | |
| ・ | 우물이 마르거나 고갈되지 않도록 해야 합니다. |
| 井戸が枯れたり、枯渇しないようにしなければなりません。 | |
| ・ | 그는 자질구레한 일에는 신경 쓰지 않는다. |
| 彼は細かいことには気にしない。 | |
| ・ | 그녀는 세세한 부분까지 신경을 써요. |
| 彼女は細々しい部分にまで気を配ります。 | |
| ・ | 그 상품의 패키지에는 세세한 주의 사항이 있습니다. |
| その商品のパッケージには細々しい注意書きがあります。 | |
| ・ | 그의 계획은 세세한 부분까지 고려되고 있어요. |
| 彼の計画は細々しい部分まで考慮されています。 | |
| ・ | 그 계획은 세세한 예산 내에서 세워지고 있습니다. |
| そのプランは細かい予算内で立てられています。 | |
| ・ | 그의 지도는 항상 세세한 지시가 포함되어 있습니다. |
| 彼の指導は常に細かい指示が含まれています。 | |
| ・ | 그녀의 지시는 항상 세세합니다. |
| 彼女の指示は常に細かいです。 | |
| ・ | 세세한 것에 연연하지 않는다. |
| 細かいことにこだわらない。 | |
| ・ | 세세한 것을 일일이 신경 쓰지 않는다. |
| 細かいことをいちいち気にしない。 | |
| ・ | 세세한 곳까지 주의가 미치지 않다. |
| 細かい所まで注意が行き届かない。 | |
| ・ | 그는 사소한 지적에도 귀를 기울입니다. |
| 彼は細々しい指摘にも耳を傾けます。 | |
| ・ | 사소한 일에 연연하지 마라. |
| 些細なことにこだわるな。 | |
| ・ | 이거 사소하지만 받아 주세요. |
| これ、わずかですが受け取ってください。 | |
| ・ | 그는 자신의 지식으로 거들먹거리고 있다. |
| 彼は自分の知識で偉ぶっている。 | |
| ・ | 사람을 깔보고 거들먹거리는 사람을 누구도 훌륭하다고는 생각지 않는다. |
| 人を見下して威張り散らす人を、誰も偉いとは思いません。 | |
| ・ | 지위를 내세워 거들먹거리다. |
| 地位を振りかざして威張り散らす。 | |
| ・ | 잘난 척이 심해 인간관계는 그다지 좋지 않다. |
| 偉そうな態度が酷くて人間関係はそれ程良くはない。 | |
| ・ | 그는 자신의 지식으로 우쭐거리고 있다. |
| 彼は自分の知識で偉ぶっている。 | |
| ・ | 너무 우쭐대지는 마. |
| 調子に乗らないで。 | |
| ・ | 그는 자기 지위에 자만하고 있다. |
| 彼は自分の地位に自惚れている。 | |
| ・ | 그녀는 자신의 지식에 자만하고 있다. |
| 彼女は自分の知識に自惚れている。 | |
| ・ | 자만하지 마. |
| うぬぼれるな。 | |
| ・ | 그렇게 흥분하지 마세요. |
| そんなに興奮しないでください。 | |
| ・ | 벚꽃이 피기 시작하면 언제 만개할지 들뜬다. |
| 桜が咲き始めたら、いつ満開になるのかソワソワする。 | |
| ・ | 딸이 대기업에 취직해서 아버지가 우쭐하다. |
| 娘が大手企業に就職して、父は鼻が高い。 | |
| ・ | 그는 올림픽 3관왕을 달성했지만 우쭐하는 법이 없다. |
| 彼は五輪3冠を達成したが、自惚れることはない。 | |
| ・ | 몇 시간 연주를 해도 지치지 않는 체력을 자랑한다. |
| 何時間演奏をしても疲れない体力を誇る。 | |
| ・ | 아이들에게 공부만 시키지 말고 밖에서 뛰어놀게도 해야 해요. |
| 子どもたちに勉強ばかりさせないで、外で遊ばせなくては。 | |
| ・ | 끝날 때까지 아직 끝난 게 아니다. |
| 終わるまでまだ終わりではない。 | |
| ・ | 아직 끝나지 않았다. |
| まだ終わっていない。 | |
| ・ | 별빛이 보이지 않게 되면 밤에는 어둡게 느껴집니다. |
| 星の光が見えなくなると、夜は暗く感じます。 | |
| ・ | 별빛이 지상에 도달하기까지는 몇 광년이나 되는 거리가 있습니다. |
| 星の光が地上に届くまでには、何光年もの距離があります。 | |
| ・ | 별이 사라지면 우리는 방향을 잃습니다. |
| 星が消えたら、私たちは方向を失います。 | |
| ・ | 별들이 우리의 목적지를 밝혀주었습니다. |
| 星が私たちの目的地を照らしてくれました。 | |
| ・ | 밤하늘을 주의 깊게 보면 여러 가지 색의 별들이 있다는 것을 알게 될 것입니다. |
| 夜空を注意深く見ると、いろいろな色の星があることに気付きます。 | |
| ・ | 무대가 시작되기까지 몇 시간밖에 남지 않았다. |
| 舞台が始まるまで後数時間しかない。 | |
| ・ | 새해가 시작된 지 벌써 한 달이 되었습니다. |
| 新年が始まってもう一ヶ月になりました。 | |
| ・ | 회의 시작이 늦어지고 있어요. |
| 会議の始まりが遅れています。 | |
| ・ | 지금부터 살아갈 날은 끝이 안 보일 정도로 길다. |
| これから生きていく日々は終わりが見えないほど長い。 |
