<지の韓国語例文>
| ・ | 이 산업단지는 경제에 중요한 역할을 합니다. |
| この産業団地は経済に重要な役割を果たしています。 | |
| ・ | 산업단지에는 많은 공장이 있습니다. |
| 産業団地には多くの工場があります。 | |
| ・ | 새로운 산업단지가 개발되었습니다. |
| 新しい産業団地が開発されました。 | |
| ・ | 산업 단지를 조성하다. |
| 産業団地を造成する。 | |
| ・ | 지역 활성화를 위한 사업이 추진되고 있다. |
| 地域活性化のための事業が推進されている。 | |
| ・ | 증거가 갖춰지는 대로 체포에 나선다. |
| 証拠が揃い次第、逮捕に踏み切る。 | |
| ・ | 이 작전은 그가 총지휘를 맡고 있다. |
| この作戦は彼が総指揮を執っている。 | |
| ・ | 무대 감독이 공연을 총지휘한다. |
| 舞台監督が公演を総指揮する。 | |
| ・ | 행사 운영을 총지휘한 사람은 그였다. |
| イベントの運営を総指揮したのは彼だ。 | |
| ・ | 대통령은 재난 대응을 총지휘했다. |
| 大統領は災害対応を総指揮した。 | |
| ・ | 지휘관이 전군을 총지휘하고 있다. |
| 指揮官が全軍を総指揮している。 | |
| ・ | 사장이 프로젝트를 총지휘했다. |
| 社長がプロジェクトを総指揮した。 | |
| ・ | 그녀는 식전을 총지휘했다. |
| 彼女は式典を総指揮した。 | |
| ・ | 감독이 촬영 전체를 총지휘한다. |
| 監督が撮影全体を総指揮する。 | |
| ・ | 그는 군사 작전을 총지휘했다. |
| 彼は軍事作戦を総指揮した。 | |
| ・ | 모든 것을 총지휘했던 사장이 죽은 후 회사는 어디로 갈지는 아무도 모른다. |
| すべてを総指揮した社長が死んだ後、会社はどこへむかうかは誰もわからない。 | |
| ・ | 이 도시는 전통적인 경관을 지키고 있다. |
| この町は伝統的な景観を守っている。 | |
| ・ | 적절한 관리가 이루어지지 않아서 현저하게 경관을 해치고 있다. |
| 適切な管理が行われていないことにより著しく景観を損なっている。 | |
| ・ | 고궁은 많은 드라마 촬영지이기도 하다. |
| 古宮は多くのドラマの撮影地でもある。 | |
| ・ | 이 고궁은 많은 문화재를 가지고 있다. |
| この古宮は多くの文化財を持っている。 | |
| ・ | 민주 제도는 국민의 자유를 지킨다. |
| 民主制度は国民の自由を守る。 | |
| ・ | 학생은 지리 수업에서 제도에 대해 배웠다. |
| 学生は地理の授業で諸島について学んだ。 | |
| ・ | 이 제도는 보호 구역으로 지정되어 있다. |
| この諸島は保護区域に指定されている。 | |
| ・ | 이 지시는 누구를 지칭하는지 명확히 해야 한다. |
| この指示は誰を対象にしているのかを明確にすべきだ。 | |
| ・ | 기사는 그를 지칭하여 비판하는 것 같다. |
| 記事は彼を指して批判しているようだ。 | |
| ・ | 여기서 말하는 "고객"이란 이용자 전원을 지칭한다. |
| ここで言う「顧客」とは利用者全員を指す。 | |
| ・ | 소문은 특정 인물을 지칭하고 있었다. |
| 噂は特定の人物を指していた。 | |
| ・ | "선생"이라는 말은 교사를 지칭한다. |
| 「先生」という言葉は教師を指す。 | |
| ・ | 그 표현은 누구를 지칭하는 겁니까? |
| その表現は誰を指しているのですか。 | |
| ・ | 그 사람을 지칭해서 말하면 안 된다. |
| 彼を指して話してはいけない。 | |
| ・ | 이 단어는 특정 직업을 지칭한다. |
| この言葉は特定の職業を指す。 | |
| ・ | 실내 흡연은 금지입니다. |
| 室内喫煙は禁止です。 | |
| ・ | 제발 실내에서는 담배 피우지 말아줘. |
| 頼むから室内ではタバコを吸わないでよ。 | |
| ・ | 이번 지갑은 내용물이 빵빵하다. |
| 今回の財布は中身がたっぷりだ。 | |
| ・ | 아버지는 거짓말을 듣고 극대노했다. |
| 父は嘘を聞いて烈火のごとく怒った。 | |
| ・ | 변곡점을 지나자 상황이 급변했다. |
| 変曲点を過ぎると、状況は急に変わった。 | |
| ・ | 사령관이 부대를 지휘하고 있다. |
| 司令官が部隊を指揮している。 | |
| ・ | 사령관의 지시는 절대적이다. |
| 司令官の指示は絶対だ。 | |
| ・ | 특혜 제도를 폐지해야 한다. |
| 特恵制度を廃止するべきだ。 | |
| ・ | 특혜나 부정은 없었는지 철저히 진상을 규명해야 한다. |
| 特別待遇や不正はなかったのか、徹底的に真相を究明しなければならない。 | |
| ・ | 독방에서 책을 읽으며 지냈다. |
| 独房で本を読んで過ごした。 | |
| ・ | 정부는 세제를 통해 국가 재정을 유지하고 있습니다. |
| 政府は税制を通じて国の財政を維持しています。 | |
| ・ | 정부는 신성장 산업에 대한 세제 지원을 확대하기로 했다. |
| 政府は、新成長産業に対する税制支援を拡大することにした。 | |
| ・ | 그 상황에서 극대노하지 않는 사람은 없을 것이다. |
| あの状況で激怒しない人はいないだろう。 | |
| ・ | 새로운 설문 조사 질문지를 검토하고 있다. |
| 新しいアンケート調査の質問表を検討している。 | |
| ・ | 연구자는 질문지를 통해 데이터를 수집했다. |
| 研究者は質問票を通じてデータを収集した。 | |
| ・ | 질문지에 솔직하게 답해 주세요. |
| 質問票には正直に答えてください。 | |
| ・ | 질문지를 작성하는 데 시간이 오래 걸렸다. |
| 質問表を書くのに時間がかかった。 | |
| ・ | 이 질문지는 총 20개의 문항으로 구성되어 있다. |
| この質問紙は全部で20問で構成されている。 | |
| ・ | 질문지를 배포하고 응답을 받았다. |
| 質問票を配布して回答を受け取った。 |
