<필요하다の韓国語例文>
| ・ | 맥세권 지역에 살면 밤늦게도 식사 걱정을 할 필요가 없다. |
| マクドナルドのデリバリーができるエリアに住んでいると、夜遅くても食事に困らない。 | |
| ・ | 이 문제에는 직관적인 접근이 필요하다. |
| この問題には直観的なアプローチが必要だ。 | |
| ・ | 기울어진 운동장을 바로잡는 데는 시간이 필요합니다. |
| 傾いた運動場を正すには時間がかかります。 | |
| ・ | 여혐 문제를 해결하기 위해 더 많은 교육이 필요합니다. |
| 女性嫌悪の問題を解決するには、もっと多くの教育が必要です。 | |
| ・ | 관심종결자가 되려면 자기만의 매력이 필요해. |
| 注目の的になるには、自分だけの魅力が必要だよ。 | |
| ・ | 틀딱 같은 사고방식에서 벗어나려면 열린 마음이 필요해. |
| 老害的な考え方から抜け出すには、オープンな心が必要だ。 | |
| ・ | 은퇴 후 소득 절벽에 대비하려면 철저한 재정 계획이 필요합니다. |
| 引退後の所得の崖に備えるためには、徹底的な財政計画が必要です。 | |
| ・ | 조리사로 성공하려면 노력이 필요해요. |
| 調理師として成功するには努力が必要です。 | |
| ・ | 조리사 면허를 취득하려면 2년의 실무 경험이 필요하다. |
| 調理師免許を取得するには2年の実務経験が必要だ。 | |
| ・ | 스웩을 보여주려면 노력도 필요해요. |
| スウェグを見せるためには、努力も必要です。 | |
| ・ | 디지털 치매를 예방하려면 일상적으로 뇌를 사용하는 노력이 필요해요. |
| デジタル痴呆を防ぐには、日常的に脳を使う努力が必要です。 | |
| ・ | 도로가 막혀서 우회할 필요가 있었어요. |
| 道が封鎖されていたので、迂回する必要がありました。 | |
| ・ | 스마트시티 구현을 위해서는 다양한 기술과 인프라가 필요하다. |
| スマートシティの実現にはさまざまな技術とインフラが必要だ。 | |
| ・ | 그 프로젝트는 너무 힘든 일이 많아서 존버가 필요하다. |
| そのプロジェクトはとても大変なことが多いので、耐えて待つ必要がある。 | |
| ・ | 경단녀들이 다시 일할 수 있도록 지원하는 정책이 필요하다. |
| 経歴断絶女性が再び働けるように支援する政策が必要だ。 | |
| ・ | 경단녀가 되지 않기 위해서는 직장에서의 유연한 근무가 필요하다. |
| 経歴断絶女性にならないためには、職場での柔軟な勤務が必要だ。 | |
| ・ | 경단녀로 돌아가고 싶지 않다면, 경력 단절을 방지할 수 있는 제도가 필요하다. |
| 経歴断絶女性に戻りたくなければ、経歴断絶を防ぐことができる制度が必要だ。 | |
| ・ | 경단녀 문제를 해결하기 위해서는 사회적 지원이 필요하다. |
| 経歴断絶女性の問題を解決するためには、社会的支援が必要だ。 | |
| ・ | 금수저로 태어나도 노력은 필요해. |
| 金持ちの家に生まれても努力は必要だ。 | |
| ・ | 벼락거지가 되지 않으려면 항상 준비가 필요해요. |
| 突然貧乏にならないように、常に準備が必要です。 | |
| ・ | 팩폭 당하면 기분 나쁘지만 때로는 필요한 것 같아. |
| 真実を突きつけられると気分が悪いけど、時には必要だと思う。 | |
| ・ | 연애에서 밀당은 어느 정도 필요한 것 같아요. |
| 恋愛では駆け引きがある程度必要だと思います。 | |
| ・ | 간경화가 심해지면 이식이 필요할 수도 있습니다. |
| 肝硬変が悪化すると移植が必要になることもあります。 | |
| ・ | 선언하기 전에 충분한 준비 기간이 필요합니다. |
| 宣言する前に、十分な準備期間が必要です。 | |
| ・ | 악플을 막기 위해서는 엄격한 규제가 필요하다. |
| 悪質コメントを防ぐためには、厳しい規制が必要だ。 | |
| ・ | 예산안에 필요한 데이터를 모으고 있습니다. |
| 予算案に必要なデータを集めています。 | |
| ・ | 성공하기 위해서는 신뢰할 수 있는 멘토가 필요합니다 |
| 成功するためには、信頼できるメンターが必要です。 | |
| ・ | 돌싱이라고 해서 부끄러워할 필요 없어. |
| 離婚経験があるからって恥ずかしがる必要はないよ。 | |
| ・ | 한국어 통역이 가능한 사람이 필요합니다. |
| 韓国語の通訳ができる人が必要です。 | |
| ・ | 한국어 통역이 필요합니다. |
| 韓国語の通訳が必要です。 | |
| ・ | 한국어를 말할 수 있으려면 문법이 필요한가요? |
| 韓国語が話せるようになるためには文法は必要ですか。 | |
| ・ | 어떤 일에든 요령이나 노하우가 필요하다. |
| どんなことにもコツやノウハウが必要だ。 | |
| ・ | 한국어능력시험을 보기 전에 충분한 준비가 필요합니다. |
| 韓国語能力試験を受ける前に、十分な準備が必要です。 | |
| ・ | 이것은 한국어 번역이 필요합니다. |
| これは韓国語の翻訳が必要です。 | |
| ・ | 회화 중심 교육이 필요합니다. |
| 会話中心の教育が必要です。 | |
| ・ | 일터에서는 효율적인 커뮤니케이션이 필요합니다. |
| 仕事場では、効率的なコミュニケーションが必要です。 | |
| ・ | 총무님께 필요 사항을 전달했습니다. |
| 総務の方に必要事項を伝えました。 | |
| ・ | 계획을 찬찬히 세울 필요가 있습니다. |
| 慎重に計画を立てる必要があります。 | |
| ・ | 문의가 잦으면 대응에 인력이 필요합니다. |
| 問い合わせが頻繁だと、対応に人手が必要です。 | |
| ・ | 고장이 잦으면 기기 교체가 필요할 수도 있어요. |
| 外出が頻繁だと体力に影響が出るかもしれません。 | |
| ・ | 민족 분쟁 종식을 위해 국제적인 협력이 필요합니다. |
| 民族紛争の終息に向けて国際的な協力が必要です。 | |
| ・ | 민족 분쟁의 종결에는 긴 여정이 필요합니다. |
| 民族紛争の終結には長い道のりが必要です。 | |
| ・ | 민족 분쟁이 계속되는 지역에 대한 지원이 필요합니다. |
| 民族紛争が続く地域への支援が必要です。 | |
| ・ | 분쟁 지역에 지원이 필요합니다. |
| 紛争する地域に支援が必要です。 | |
| ・ | 쟁점을 정리할 필요가 있습니다. |
| 争点を整理する必要があります。 | |
| ・ | 쌍방 과실을 인정할 필요가 있습니다. |
| 双方過失を認める必要があります。 | |
| ・ | 쌍방의 동의가 필요합니다. |
| 双方の同意が必要です。 | |
| ・ | 이 문제를 해결하기 위해 타협안이 필요합니다. |
| この問題を解決するために、妥協案が必要です。 | |
| ・ | 부당한 규제에 대해 우리는 한마음으로 저항할 필요가 있습니다. |
| 不当な規制に対して、私たちは一丸となって抵抗する必要があります。 | |
| ・ | 나랏일에 참여하기 위해서는 특별한 허가가 필요합니다. |
| 国事に参加するためには、特別な許可が必要です。 |
