<하시다の韓国語例文>
| ・ | 입금하실 금액을 틀리지 않도록 주의해주세요. |
| 振り込む金額を間違えないように注意してください。 | |
| ・ | 입금하실 금액을 입력하시고 확인 버튼을 눌러주세요. |
| 振り込む金額を入力して確認ボタンを押してください。 | |
| ・ | 신청하실 때는 계좌 번호와 지점코드가 필요합니다. |
| 申し込みの際には口座番号と支店コードが必要です。 | |
| ・ | 신청하실 때 계좌 번호를 기입해주세요. |
| 申し込みの際、口座番号を記入してください。 | |
| ・ | 아버지는 양돈업을 하십니다. |
| 父は養豚業を営んでいます。 | |
| ・ | 작년에 숙박하셨던 호텔은 어땠어요? |
| 去年、宿泊されたホテルはいかがでしたか? | |
| ・ | 전하실 말씀 있으세요? |
| 伝言をお預かりしましょうか? | |
| ・ | 우리 어머니는 온화하시다. |
| 私の母は穏やかだ。 | |
| ・ | 승하차 시 소지품을 잊지 않도록 하십시오. |
| 乗下車の際は、持ち物を忘れないようにしてください。 | |
| ・ | 회비를 납부하실 때는 참가자명과 연락처를 알려주시기 바랍니다. |
| 会費をお支払いいただく際は、参加者名と連絡先をお知らせください。 | |
| ・ | 회비는 미리 입금하실 수 있습니다. |
| 会費は事前にお振り込みいただくことができます。 | |
| ・ | 수고하셨습니다. |
| ご苦労様です。 | |
| ・ | 범인들은 피해자를 지하실에 감금한 채로 두었다. |
| 犯人たちは被害者を地下室に監禁したままにした。 | |
| ・ | 범죄자들은 그녀를 지하실에 감금했다. |
| 犯罪者たちは彼女を地下室に監禁した。 | |
| ・ | 범인은 그를 지하실에 감금하고 몸값을 요구했습니다. |
| 犯人は彼を地下室に監禁し、身代金を要求しました。 | |
| ・ | 앞으로 무엇을 하실 겁니까? |
| これから何をするつもりですか。 | |
| ・ | 승차 이외의 목적으로 입장하실 경우는 입장권이 필요합니다. |
| 乗車以外の目的で入場される場合は、入場券が必要です。 | |
| ・ | 보물상자가 지하실 구석에서 발견됐다. |
| 宝箱が地下室の隅で発見された。 | |
| ・ | 지하실에는 원통형 페트병이 놓여 있다. |
| 地下室には円筒形のペットボトルが置かれている。 | |
| ・ | 지하실에는 긴 원통이 나란히 놓여 있었다. |
| 地下室には長い円筒が並んで置かれていた。 | |
| ・ | 부처님은 생명의 소중함을 강조하셨습니다. |
| 仏様は、生命の大切さを強調しました。 | |
| ・ | 침입이 의심되는 경우에는 경찰에 신고하십시오. |
| 侵入が疑われる場合は、警察に通報してください。 | |
| ・ | 침입 가능성이 있는 경우 보안에 연락하십시오. |
| 侵入の可能性がある場合は、セキュリティに連絡してください。 | |
| ・ | 침입 가능성이 있는 경우 경보를 발동하십시오. |
| 侵入の可能性がある場合は、警報を発動してください。 | |
| ・ | 성가신 광고를 차단하는 브라우저 확장 기능을 이용하십시오. |
| 迷惑な広告をブロックするブラウザ拡張機能を利用してください。 | |
| ・ | 선생님은 저의 어깨를 어루만지며 다정하게 말씀하셨습니다. |
| 先生は私の肩をそっとなでながら優しくおっしゃいました。 | |
| ・ | 본 서비스를 이용하실 경우에는 소정의 이용료를 지불하셔야 합니다. |
| 本サービスの利用にあたっては、所定の利用手数料をお支払いいただきます。 | |
| ・ | 지하실이 지반침하로 짓눌려 집이 무너졌다. |
| 地下室が地盤沈下で押しつぶされ、家が崩れた。 | |
| ・ | 지하실에는 귀중품을 보관하기 위한 금고가 있습니다. |
| 地下室には貴重品を保管するための金庫があります。 | |
| ・ | 지하실에서 느긋하게 지내는 것을 좋아합니다. |
| 地下室でのんびり過ごすのが好きです。 | |
| ・ | 지하실은 취미인 공작이나 그림에 최적인 장소입니다. |
| 地下室は、趣味の工作や絵画に最適な場所です。 | |
| ・ | 지하실에는 영화 감상용 홈 시어터가 있습니다. |
| 地下室には映画鑑賞用のホームシアターがあります。 | |
| ・ | 지하실 벽에는 옛 사진이 장식되어 있습니다. |
| 地下室の壁には、昔の写真が飾られています。 | |
| ・ | 지하실에서 취미생활에 몰두하는 것을 좋아합니다. |
| 地下室でホビーに没頭するのが好きです。 | |
| ・ | 지하실에는 잊혀진 책이나 장난감이 많이 있어요. |
| 地下室には忘れられた本やおもちゃがたくさんあります。 | |
| ・ | 우리는 지하실을 수납공간으로 사용하고 있어요. |
| 私たちは地下室を収納スペースとして使用しています。 | |
| ・ | 지하실에 내려가니 곰팡이 냄새가 확 올라온다. |
| 地下室に降りていくと、カビの匂いがさっとと上がってきた。 | |
| ・ | 중요한 파일을 잃지 않도록 정기적으로 저장하십시오. |
| 重要なファイルを失わないように、定期的に保存してください。 | |
| ・ | 그들은 무거운 장비를 지하실로 날랐다. |
| 彼らは重い機材を地下室に運んだ。 | |
| ・ | 우리 할아버지는 100세까지 장수하셨다. |
| 私のおじいさんは100歳まで長生きした。 | |
| ・ | 인기 드라마를 모아서 단숨에 고화질로 시청하실 수 있습니다. |
| 人気ドラマをまとめて一気に高画質でご視聴いただけます。 | |
| ・ | 화재를 방지하기 위해 전자 제품을 올바르게 사용하십시오. |
| 火災を防止するために、電化製品を正しく使用してください。 | |
| ・ | 사고를 방지하기 위해 안전 운전에 유의하십시오. |
| 事故を防止するために、安全な運転を心がけてください。 | |
| ・ | 이 방법이 최적인지 확인하십시오. |
| この方法が最適かどうかを確認してください。 | |
| ・ | 최적의 선택지를 검토하십시오. |
| 最適な選択肢を検討してください。 | |
| ・ | 법정에서는 정숙하십시오. |
| 法廷では静粛にしてください。 | |
| ・ | 질문이 있는 분은 질문하십시오. |
| 質問のある方は質問なさってください。 | |
| ・ | 위약금에 대한 자세한 내용은 계약서를 참조하십시오. |
| 違約金の詳細は契約書を参照してください。 | |
| ・ | 아파트 주민이라면 누구나 참여하실 수 있습니다. |
| アパートの住民であれば誰でも参加することができます。 | |
| ・ | 정말 오시느라고 고생하셨습니다. |
| 本当にいらっしゃるのにお疲れさまでした。 |
