<고생の韓国語例文>
| ・ | 젊어서 고생은 사서도 한다는 말이 맞아, 그때 배운 것이 지금의 나를 만들었어. |
| 若い時の苦労は買ってでもしろという言葉は本当だ、あの時学んだことが今の私を作ったんだ。 | |
| ・ | 우리 부모님은 늘 젊어서 고생은 사서도 한다고 말씀하셨어. |
| 両親はいつも、若い時の苦労は買ってでもしろと言っていたよ。 | |
| ・ | '젊어서 고생은 사서도 한다'는 말을 믿고 그는 어려운 창업에 도전했다. |
| 「若いうちの苦労は買ってでもする」という言葉を信じ、彼は困難な起業に挑戦した。 | |
| ・ | 젊어서 고생은 사서도 해야 한다고 생각하지만, 그것은 적절한 환경에서 해야 한다. |
| 若いうちの苦労は買ってでもするべきだと思うが、それは適切な環境で行うべきだ。 | |
| ・ | '젊어서 고생은 사서도 한다'는 생각이 그의 성공의 토대가 되었다. |
| 「若いうちの苦労は買ってでもする」という考えが、彼の成功の礎となった。 | |
| ・ | 그녀는 '젊어서 고생은 사서도 한다'는 신념으로 힘든 일에 도전했다. |
| 彼女は「若いうちの苦労は買ってでもする」という信念で、厳しい仕事に挑戦した。 | |
| ・ | 할아버지는 젊어서 고생은 사서도 한다고 자주 말씀하셨다. |
| 若いうちの苦労は買ってでもするべきだと、祖父はよく言っていた。 | |
| ・ | 젊어 고생은 사서라도 해볼 만합니다. |
| 若くてする苦労は買ってでもして見るに値します。 | |
| ・ | 지금의 고생이 미래의 자신감으로 이어진다. |
| 今の苦労が将来の自信につながる。 | |
| ・ | 고생을 두려워하지 않고 도전하는 것이 중요하다. |
| 苦労を恐れずに挑戦することが大切だ。 | |
| ・ | 지금의 고생은 미래를 위한 투자다. |
| 今の苦労は未来への投資だ。 | |
| ・ | 지금의 고생이 내일의 성공으로 이어진다. |
| 今の苦労が明日の成功につながる。 | |
| ・ | 그녀는 꿈을 쫓기 위해 많은 고생을 했다. |
| 彼女は夢を追いかけるために多くの苦労を経験した。 | |
| ・ | 그 책을 완성하는 데 많은 고생이 있었어. |
| その本を完成させるのに多くの苦労があった。 | |
| ・ | 그는 가족을 지탱하기 위해 많은 고생을 했다. |
| 彼は家族を支えるために多くの苦労を経験した。 | |
| ・ | 우리는 어려운 상황에서 많은 고생을 했다. |
| 私たちは困難な状況で多くの苦労を味わった。 | |
| ・ | 그의 성공은 많은 고생의 결과다. |
| 彼の成功は多くの苦労の結果だ。 | |
| ・ | 그녀는 고생 끝에 성공해 펑펑 울었다. |
| 彼女は苦労の末に成功し、号泣した。 | |
| ・ | 어서 오세요. 고생 많으셨어요. |
| お帰りなさい。お疲れさまでした。 | |
| ・ | 정말 고생 많았습니다. |
| どうもご苦労様でした。 | |
| ・ | 고생하셨습니다. |
| ご苦労様でした。 | |
| ・ | 고생한 경험은 반드시 미래를 위한 밑거름이 될 것이다. |
| 苦労した経験は、必ず未来のための踏み台になるだろう。 | |
| ・ | 개천에서 용 난다, 고생한 만큼 반드시 좋은 결과가 있을 거야. |
| 川からドラゴンが出る、苦労した分、必ず良い結果があるだろう。 | |
| ・ | 고통이 있어도 고생 끝에 낙이 올 거라고 믿어요. |
| 苦しみがあっても、楽しい日が来ると信じています。 | |
| ・ | 괴로움 뒤에 고생 끝에 낙이 옵니다. |
| 苦しみの後に、苦あれば楽ありです。 | |
| ・ | 힘든 노력 뒤에는 고생 끝에 낙이 와요. |
| 苦しい努力の後には、苦あれば楽ありです。 | |
| ・ | 힘들 때도 있지만, 고생 끝에 낙이 옵니다. |
| 辛い時もありますが、苦あれば楽ありです。 | |
| ・ | 노력하면 반드시 고생 끝에 낙이 와요. |
| 努力すれば、苦あれば楽ありです。 | |
| ・ | 지금은 힘들지만, 고생 끝에 낙이 옵니다. |
| 今は辛いですが、苦あれば楽ありです。 | |
| ・ | 주차할 곳을 찾느라 고생했어요. |
| 駐車場所を探すのに苦労しました。 | |
| ・ | 고생은 이루 말할 수 없을 정도로 많았지만, 결과가 나왔습니다. |
| 苦労は、言い尽くせないほどありましたが、結果が出ました。 | |
| ・ | 여고생의 낙태가 늘고 있다. |
| 女子高生の中絶が増えている。 | |
| ・ | 흥미로운 뉴스가 입소문을 타고 중고생 사이에 퍼져 나가기 시작했다. |
| 興味深いニュースが口コミで、中高生の間に広がり始めた。 | |
| ・ | 암 투병으로 오래 고생했다 |
| ガン闘病で長く苦労した。 | |
| ・ | 영단어를 외우느라 고생하고 있어요. |
| 英単語を覚えるのに苦労しています。 | |
| ・ | 잔디 깎는 기계가 시동이 잘 걸리지 않아서 고생했다. |
| 芝刈り機のエンジンがうまくかからなくて苦労した。 | |
| ・ | 말재주가 없으면 고생할 수도 있다. |
| 弁才がないと苦労することもある。 | |
| ・ | 장롱 속에서 중요한 서류를 찾아내느라 고생했다. |
| タンスの中から大事な書類を見つけ出すのに苦労した。 | |
| ・ | 눈꼽을 빼느라 고생했어. |
| 目やにを取るのに苦労した。 | |
| ・ | 니가 두 시간 동안 없어져서 내가 얼마나 고생한지 모르지? |
| お前が2時間いなくなって俺がどれだけ苦労したかしらないだろ? | |
| ・ | 나이에 비해 유치한 친구 때문에 고생했다. |
| 年齢の割に幼稚な友達に苦労した。 | |
| ・ | 그는 친한 친구와의 우정을 유지하기 위해 고생했다. |
| 彼は親友との友情を保つために苦労した。 | |
| ・ | 그녀는 스트레스를 관리하기 위해 고생하고 있다. |
| 彼女はストレスを管理するために苦労している。 | |
| ・ | 그 목표를 향해 나아가느라 고생했다. |
| その目標に向かって進むために苦労した。 | |
| ・ | 그는 생활비를 벌기 위해 고생하고 있다. |
| 彼は生活費を稼ぐために苦労している。 | |
| ・ | 그녀는 자신감을 되찾기 위해 고생했다. |
| 彼女は自信を取り戻すために苦労した。 | |
| ・ | 그 장애를 극복하기 위해 고생했어. |
| その障害を乗り越えるために苦労した。 | |
| ・ | 그는 부모의 기대에 부응하기 위해 고생했다. |
| 彼は親の期待に応えるために苦労した。 | |
| ・ | 그녀는 팀의 단결을 유지하기 위해 고생했다. |
| 彼女はチームの団結を保つために苦労した。 | |
| ・ | 그는 과거의 잘못을 극복하기 위해 고생했다. |
| 彼は過去の過ちを克服するために苦労した。 |
