<금の韓国語例文>
| ・ | 집을 화재로 잃은 후 그녀는 보험금을 청구했습니다. |
| 家を火事で失った後、彼女は保険金を請求しました。 | |
| ・ | 그는 자동차 사고 후 보험금을 받았습니다. |
| 彼は自動車事故の後、保険金を受け取りました。 | |
| ・ | 교통사고로 보험금을 받았다. |
| 交通事故で保険金を受け取った。 | |
| ・ | 보험금 청구에는 원칙적으로 사고 증명서가 필요합니다. |
| 保険金の請求には、原則として事故の証明書が必要となります。 | |
| ・ | 보험금을 타다. |
| 保険金を受け取る。 | |
| ・ | 신용카드 청구서를 보고 쇼핑 금액을 정산한다. |
| クレジットカードの請求書を見て、買い物の金額を精算する。 | |
| ・ | 자금 부족으로 청산이 지연되고 있습니다. |
| 資金不足のため、清算が遅れています。 | |
| ・ | 지금 이 순간에도 정확히 그날을 기억할 수 있다. |
| 今この瞬間にも正確に、その日を思い出すことができる。 | |
| ・ | 2명이서 시작한 작은 회사였지만 지금은 종업원만 해도 1000명을 넘습니다. |
| 2人で始めた小さい会社でしたが、今は 従業員だけでも1000人は越えます。 | |
| ・ | 고용 유지에 노력하는 기업에 대해 지원금을 교부하고 있다. |
| 雇用の維持に努める企業に対して支援金を交付している。 | |
| ・ | 그의 안부가 궁금합니다. |
| 彼の安否が気になります。 | |
| ・ | 불현듯 안부가 궁금해졌다. |
| 突然安否が気になった。 | |
| ・ | 사고가 발생한 순간 주위 사람들이 놀라움을 금치 못했습니다. |
| 事故が発生した瞬間、周囲の人々が驚きの声を上げました。 | |
| ・ | 마침 지금 비가 내리기 시작했어요. |
| ちょうど今、雨が降り始めました。 | |
| ・ | 마침 지금 집에 가는 중이에요. |
| ちょうど今、家に帰る途中です。 | |
| ・ | 때마침 지금 회의가 시작됩니다. |
| ちょうど今、会議が始まります。 | |
| ・ | 재해지의 부흥에는 많은 자금이 필요합니다. |
| 被災地の復興には多くの資金が必要です。 | |
| ・ | 재해 발생 시에는 모금운동이 긴급하게 진행되어 피해지역 지원이 진행됩니다. |
| 災害発生時には、募金運動が緊急に行われ、被災地の支援が進められます。 | |
| ・ | 금융 위기가 수습되고 있다. |
| 金融危機が収拾しつつある。 | |
| ・ | 그는 청춘 시절에 푹 빠진 취미를 지금도 즐기고 있다. |
| 彼は青春時代に夢中になった趣味を今でも楽しんでいる。 | |
| ・ | 청춘은 금방 지나간다. |
| 青春はすぐに過ぎる。 | |
| ・ | TV 드라마 줄거리를 보고 다음 전개가 궁금해졌습니다. |
| テレビドラマのあらすじを見て、次回の展開が気になりました。 | |
| ・ | 지금 생방송으로 동방신기의 라이브를 해요. |
| 今、生放送で東方神起のライブが行います。 | |
| ・ | 계획은 스케줄보다 조금 늦어지고 있습니다. |
| 計画は、スケジュールよりやや遅れています。 | |
| ・ | 렌탈은 중도 해약이 가능하지만 위약금을 지불하는 경우도 있다. |
| レンタルは中途解約が可能ですが、違約金を求められる場合もある。 | |
| ・ | 지금 강남역 2번 출구에 있는데 어디로 가야 돼요? |
| 今、江南駅の2番出口にいますが、どこへ行けばいいですか。 | |
| ・ | 금속 기구를 사용할 때는 감전될 위험이 있으므로 주의가 필요합니다. |
| 金属の器具を使うときには、感電する危険があるので注意が必要です。 | |
| ・ | 궁금한 게 있어서 계속 답답해. |
| 気になることがあって、ずっともやもやしている。 | |
| ・ | 나는 궁금한 걸 못 참는다. |
| 僕は気になることを我慢できない。 | |
| ・ | 자금관리 직원이 회사 자금을 개인 계좌로 빼돌렸다. |
| 資金管理を担当する社員が会社の資金を個人口座にこっそりと振り込んだ。 | |
| ・ | 고금리 부채를 우선 상환함으로써 이자 부담을 줄인다. |
| 高金利の負債を優先的に返済することで、利息負担を減らす。 | |
| ・ | 나이 들수록 과식과 과음은 금물입니다. |
| 年を取るほど、過食過飲は禁物です。 | |
| ・ | 헐값으로 구입할 수 있는 것은 지금뿐입니다. |
| 捨て値価格で購入できるのは今だけです。 | |
| ・ | 지금 백화점이 세일을 하고 있어서 사람이 많아요. |
| 今デパートはセールをしているので人が多いです。 | |
| ・ | 지금 세일 중입니다. |
| ただいまセール中です。 | |
| ・ | 사장님이 금방이라도 폭발할 듯한 표정이니까 조심하세요. |
| 社長は今にも爆発しそうな表情だから気をつけてください。 | |
| ・ | 그의 계획은 자금 부족으로 파탄 났습니다. |
| 彼の計画は資金不足で破綻しました。 | |
| ・ | 그는 부족한 자금을 보충하기 위해 부업을 시작했습니다. |
| 彼は不足している資金を補うために副業を始めました。 | |
| ・ | 대기업보다 낮은 임금 수준과 복지 제도 때문에 구직자들이 갈수록 중소기업을 외면하고 있다. |
| 大企業より低い賃金水準と福祉制度のために、求職者たちはますます中小企業に背を向けている。 | |
| ・ | 이 동네에 이십 년 살고 있는데 매년 조금씩 동네의 풍경이 바뀌고 있다는 느낌이 든다. |
| この街に20年住んでいるが、毎年少しずつ街の景色は変わってきた気がする。 | |
| ・ | 이 국책은 과학기술의 발전을 지원하기 위한 새로운 기금을 설립합니다. |
| この国策は、科学技術の発展を支援するための新しい基金を設立します。 | |
| ・ | 정부는 국책으로서 지방의 인프라 정비에 자금을 제공하고 있어요. |
| 政府は国策として、地方のインフラ整備に資金を提供しています。 | |
| ・ | 이번 황금연휴 때 친구와 같이 한국에 가요. |
| ゴールデンウィークに友達と韓国に行きます。 | |
| ・ | 다음 주에 황금연휴가 드디어 시작됩니다. |
| 来週はゴールデンウィークがいよいよ始まります。 | |
| ・ | 시는 황금연휴의 혼잡을 없애는 대책을 강구한다. |
| 市はゴールデンウィークの混雑を無くす対策を講じる。 | |
| ・ | 그는 연구 프로젝트를 위한 자금 제공을 요구하는 지원서를 쓰고 있습니다. |
| 彼は研究プロジェクトのための資金提供を求める願書を書いています。 | |
| ・ | 그녀는 장학금을 신청하기 위한 원서를 제출했습니다. |
| 彼女は奨学金を申請するための願書を提出しました。 | |
| ・ | 속도위반으로 검거돼 벌금 10만원을 지불했다. |
| スピード違反で検挙され、罰金10万ウォンを支払った。 | |
| ・ | 무명의 선수가 금메달을 목에 거는 ‘각본 없는 드라마’가 연출됐다. |
| 無名の選手が金メダルを獲得する「すじ書きのないドラマ」が演出された。 | |
| ・ | 단 하룻밤 행사를 위해 10억원이라는 세금을 사용했다. |
| たった一晩のイベントのために10億ウオンという税金を使った。 |
