<껍질の韓国語例文>
| ・ | 사과나 배 등의 껍질을 깍다. |
| りんごや梨などの皮をむく。 | |
| ・ | 삶은 계란 껍질을 까다. |
| ゆで卵をむく。 | |
| ・ | 껍질을 깨다. |
| 殻を破る。 | |
| ・ | 껍질을 벗기다. |
| 皮を剥く。 | |
| ・ | 껍질을 까다. |
| 皮を剥く。 | |
| ・ | 오이를 껍질째 슬라이스해서 샌드위치에 넣는다. |
| キュウリを皮ごとスライスしてサンドイッチに入れる。 | |
| ・ | 피망은 껍질째 찌면 부드러워진다. |
| ピーマンは皮ごと蒸すと柔らかくなる。 | |
| ・ | 이 요리에서는 생강을 껍질째 갈아 사용한다. |
| この料理ではジンジャーを皮ごとすりおろして使う。 | |
| ・ | 이 수프는 토마토를 껍질째 끓여서 만든다. |
| このスープはトマトを皮ごと煮込んでつくる。 | |
| ・ | 피망은 껍질째 썰어 샐러드에 넣는 것을 추천한다. |
| ピーマンは皮ごと切ってサラダに入れるのがおすすめ。 | |
| ・ | 껍질째 사과주스를 만들어보니 상쾌한 맛이었다. |
| 皮ごとリンゴジュースを作ってみたら、爽やかな味わいだった。 | |
| ・ | 고구마를 껍질째 찌면 따끈따끈한 식감을 즐길 수 있다. |
| さつまいもを皮ごと蒸すとほくほくの食感が楽しめる。 | |
| ・ | 키위를 껍질째 먹으면 비타민C를 풍부하게 섭취할 수 있다. |
| キウイを皮ごと食べるとビタミンCが豊富に摂取できる。 | |
| ・ | 양파를 껍질째 삶으면 감칠맛이 더해진다. |
| たまねぎを皮ごと煮ると、旨味が増す。 | |
| ・ | 껍질째 과일주스를 만들면 영양가가 높아진다. |
| 皮ごとフルーツジュースを作ると栄養価が高くなる。 | |
| ・ | 이 요리는 마늘을 껍질째 볶는 게 포인트야. |
| この料理はニンニクを皮ごと炒めるのがポイントだ。 | |
| ・ | 가지를 껍질째 구워보니까 향이 좋더라. |
| ナスを皮ごと焼いてみたら、香りが良かった。 | |
| ・ | 사과는 껍질째 먹으면 식이섬유를 섭취할 수 있다. |
| 林檎は皮ごと食べると食物繊維を摂取できる。 | |
| ・ | 감자를 껍질째 삶으면 영양이 빠져나가지 않는다. |
| ジャガイモを皮ごと茹でると栄養が逃げない。 | |
| ・ | 여주는 껍질째 조리하는 것이 일반적이다. |
| ゴーヤは皮ごと調理するのが一般的だ。 | |
| ・ | 산지에서는 복숭아를 껍질째 그대로 먹는 것을 권하고 있다. |
| 産地では、桃を皮ごと丸々食べることおすすめしている。 | |
| ・ | 껍질째 바나나를 먹어 봤다. |
| 皮ごとバナナ食べてみた。 | |
| ・ | 껍질째 먹어도 괜찮나요? |
| 皮ごと食べて大丈夫ですか。 | |
| ・ | 껍질채 먹다. |
| 皮ごと食べる。 | |
| ・ | 복숭아 껍질을 벗기면 바로 먹는 게 좋아요. |
| 桃の皮をむいたら、すぐに食べるのが良いです。 | |
| ・ | 복숭아 껍질에는 희미한 털이 나 있습니다. |
| 桃の皮には微かな毛が生えています。 | |
| ・ | 복숭아 껍질은 색이 선명하고 아름답습니다. |
| 桃の皮は色鮮やかで美しいです。 | |
| ・ | 복숭아 껍질을 벗기면 달콤한 과육이 나타납니다. |
| 桃の皮をむくと、甘い果肉が現れます。 | |
| ・ | 나는 복숭아 껍질 알레르기가 있다. |
| 私は桃皮のアレルギーがある。 | |
| ・ | 가다랑어는 껍질을 고소하게 구워 먹으면 맛있다. |
| カツオは皮目を香ばしく焼いて食べると美味しい。 | |
| ・ | 복어 껍질을 벗기다. |
| フグの皮を剥く。 | |
| ・ | 바나나 껍질을 벗겨 냉동실에 얼렸어요. |
| バナナの皮を取り、冷凍室で凍らせました。 | |
| ・ | 자작나무는 아름다운 하얀 나무껍질이 특징적입니다. |
| シラカバの木は美しい白い樹皮が特徴的です。 | |
| ・ | 계란 껍질을 깨다. |
| 卵の殻を破る。 | |
| ・ | 카레를 하려고 양파 껍질을 벗겼어요. |
| カレーを作ろうとタマネギの皮を剥きました。 | |
| ・ | 감 껍질에 함유된 식이섬유는 소화를 돕습니다. |
| 柿の皮に含まれる食物繊維は消化を助けます。 | |
| ・ | 귤 껍질에는 비타민C가 풍부하게 함유되어 있어요. |
| みかんの皮にはビタミンCが豊富に含まれています。 | |
| ・ | 귤 껍질을 벗기는 것을 잘 못합니다. |
| みかんの皮をむくのが苦手です。 | |
| ・ | 귤 껍질을 말려 귤피를 만들었다. |
| みかんの皮を乾かして、キュルピを作った。 | |
| ・ | 귤 껍질을 벗기다. |
| みかんの皮をむく。 | |
| ・ | 밤 껍질을 벗기고 속을 먹는다. |
| 栗の皮を剥いて中身を食べる。 | |
| ・ | 껍질을 벗긴 양파를 써세요. |
| 皮を剥いた玉葱を切って下さい。 | |
| ・ | 가지의 껍질을 얇게 벗겨서 요리합니다. |
| 茄子の皮を薄く剥いてから料理します。 | |
| ・ | 가지를 껍질을 벗기고 얇게 썰어서 샐러드에 넣어요. |
| 茄子の皮をむいて、スライスしてサラダに加えます。 | |
| ・ | 가지는 단맛과 감칠맛이 강하며 껍질과 열매가 부드럽다는 특징이 있습니다. |
| ナスは甘みと旨味が強く、皮や実がやわらかいという特徴があります。 | |
| ・ | 과육이 차지고 껍질이 단단하다. |
| 果肉がしっかりしていて皮が硬い。 | |
| ・ | 이 포도는 껍질이 얇아서 껍질째 먹을 수 있습니다. |
| このブドウは皮が薄いので皮ごと食べることも可能です。 | |
| ・ | 고둥이란, 조개껍질이 둘러싼 형상을 하고 있는 조개입니다. |
| 巻き貝とは、貝殻が巻いた形状をしている貝の事です。 | |
| ・ | 야채나 과일을 껍질째 먹다. |
| 野菜や果物を皮ごと食べる。 | |
| ・ | 당근은 껍질에 영양이 응축해 있다. |
| 人参は皮に栄養が凝縮している。 |
