<돋보이다の韓国語例文>
| ・ | 돋보기를 사용하여 신문을 읽었습니다. |
| 老眼鏡を使って新聞を読みました。 | |
| ・ | 돋보기를 쓴 채로 컴퓨터를 사용합니다. |
| 老眼鏡をかけたままコンピュータを使います。 | |
| ・ | 이 돋보기는 가볍고 쾌적합니다. |
| この老眼鏡は軽くて快適です。 | |
| ・ | 돋보기 렌즈가 손상되어 버렸어요. |
| 老眼鏡のレンズが傷ついてしまいました。 | |
| ・ | 돋보기를 쓰면 글씨가 또렷하게 보여요. |
| 老眼鏡をかけると、文字がはっきり見えます。 | |
| ・ | 돋보기 도수를 조절했어요. |
| 老眼鏡の度数を調整しました。 | |
| ・ | 돋보기를 사용하면 미세한 글씨를 쉽게 볼 수 있습니다. |
| 老眼鏡を使うと細かい字が見やすくなります。 | |
| ・ | 이 돋보기는 시야가 깨끗합니다. |
| この老眼鏡は視界がクリアです。 | |
| ・ | 돋보기를 잊어버렸어요. |
| 老眼鏡を忘れてしまいました。 | |
| ・ | 돋보기가 없으면 글자가 안 보여요. |
| 老眼鏡がないと文字が見えません。 | |
| ・ | 새 돋보기를 주문했어요. |
| 新しい老眼鏡を注文しました。 | |
| ・ | 돋보기를 쓰고 책을 읽었어요. |
| 老眼鏡をかけて本を読みました。 | |
| ・ | 라임 향이 요리를 돋보이게 한다. |
| ライムの香りが料理を引き立てる。 | |
| ・ | 오렌지 향이 요리를 돋보이게 해요. |
| オレンジの香りが料理を引き立てます。 | |
| ・ | 여성다움을 돋보이게 하는 아름다운 쇄골 라인을 만들고 싶어요. |
| 女性らしさを引き立ててくれる、美しい鎖骨のラインを作りたいです。 | |
| ・ | 조림은 국물이 재료에 스며들어 맛을 돋보이게 합니다. |
| 煮つけは、煮汁が具材に染み渡って、おいしさを引き立てます。 | |
| ・ | 고구마를 삶으면 단맛이 돋보입니다. |
| さつまいもを茹でると、甘みが引き立ちます。 | |
| ・ | 연어를 훈제하면 풍부한 풍미가 돋보입니다. |
| サーモンを薫製すると、豊かな風味が引き立ちます。 | |
| ・ | 허브 향이 요리를 돋보이게 해요. |
| ハーブの香りが料理を引き立てます。 | |
| ・ | 샐러드에 후춧가루를 뿌려 맛을 돋보이게 했어요. |
| サラダにこしょうを振りかけて、味を引き立てました。 | |
| ・ | 겨자의 매운맛이 음식의 맛을 돋보이게 해요. |
| からしの辛さが、料理の味を引き立てます。 | |
| ・ | 고소한 볶은 참깨가 향을 돋보이게 한다. |
| 香ばしい炒りごまが香りを引き立てる。 | |
| ・ | 약간 짭짤한 크림소스가 파스타를 돋보이게 해. |
| 少ししょっぱいクリームソースがパスタを引き立てる。 | |
| ・ | 맛이 진한 소스가 음식의 맛을 돋보이게 한다. |
| 味が濃いソースが料理の味を引き立てる。 | |
| ・ | 맛이 진한 소스가 파스타의 풍미를 돋보이게 한다. |
| 味が濃いソースがパスタの風味を引き立てる。 | |
| ・ | 그 배우의 간드러진 목소리가 영화의 매력을 돋보이게 한다. |
| その俳優のなまめかしい声が映画の魅力を引き立てる。 | |
| ・ | 대패질을 하면 나무의 질감이 돋보입니다. |
| 鉋を使うと木の質感が際立ちます。 | |
| ・ | 미림을 아주 조금 첨가하면 요리의 풍미가 돋보입니다. |
| みりんをほんの少し加えると、料理の風味が引き立ちます。 | |
| ・ | 그의 관록이 돋보인다. |
| 彼の貫禄が目立つ。 | |
| ・ | 반주가 가수의 목소리를 돋보이게 했다. |
| 伴奏が歌手の声を引き立てた。 | |
| ・ | 반주의 리듬이 곡을 돋보이게 했다. |
| 伴奏のリズムが曲を引き立てた。 | |
| ・ | 허브 향이 요리를 돋보이게 한다. |
| ハーブの香りが料理を引き立てる。 | |
| ・ | 그녀의 우수성이 돋보인다. |
| 彼女の優秀性が目立つ。 | |
| ・ | 그녀의 아름다움이 한층 돋보였다. |
| 彼女の美しさが一層引き立った。 | |
| ・ | 입체감 있는 가구 배치로 방의 넓이가 돋보였다. |
| 立体感のある家具配置で、部屋の広さが引き立った。 | |
| ・ | 그녀의 체격은 여성스러웠고 곡선미가 돋보였다. |
| 彼女の体格は女性らしく、曲線美が際立っていた。 | |
| ・ | 간장은 요리의 풍미를 돋보이게 합니다. |
| 醤油は料理の風味を引き立てます。 | |
| ・ | 다시마는 요리의 맛을 돋보이게 해줍니다. |
| 昆布は料理の味を引き立てます。 | |
| ・ | 우엉의 풍미가 이 요리를 돋보이게 해요. |
| ゴボウの風味がこの料理を引き立てます。 | |
| ・ | 이 점포의 조명은 상품의 매력을 돋보이게 합니다. |
| この店舗の照明は、商品の魅力を引き立てています。 | |
| ・ | 대파의 향이 음식을 돋보이게 합니다. |
| 長ネギの香りが料理を引き立てます。 | |
| ・ | 미나리의 풍미가 요리를 돋보이게 한다. |
| セリの風味が料理を引き立てる。 | |
| ・ | 아름다운 촬영지가 영화의 매력을 돋보이게 합니다. |
| 美しいロケ地が映画の魅力を引き立てます。 | |
| ・ | 그의 미소에는 잔주름이 있는데, 그것이 그의 매력을 돋보이게 한다. |
| 彼の笑顔には小じわがあるが、それが彼の魅力を引き立てている。 | |
| ・ | 그녀의 우아함은 그녀의 매력을 한층 돋보이게 했다. |
| 彼女の優雅さは彼女の魅力を一層際立たせた。 | |
| ・ | 이 요리에서는 양파를 껍질째 볶아 향을 돋보이게 한다. |
| この料理では玉ねぎを皮ごと炒めて香りを引き立てる。 | |
| ・ | 곡선적인 디자인은 건축물의 아름다움을 돋보이게 한다. |
| 曲線的なデザインは、建築物の美しさを引き立てる。 | |
| ・ | 그 드레스는 그녀의 곡선을 아름답게 돋보이게 한다. |
| そのドレスは彼女の曲線を美しく引き立てている。 | |
| ・ | 그녀의 디자인은 세밀한 디테일이 돋보입니다. |
| 彼女のデザインは細かいディテールが際立っています。 | |
| ・ | 들깨 향이 요리 분위기를 돋보이게 해요. |
| エゴマの香りが、料理の雰囲気を引き立てます。 |
