<돌리다の韓国語例文>
| ・ | 지금까지 보지 못했던 세상에 눈을 돌리면 새로운 발견이 있어요. |
| 今まで見ていなかった世界に目を向けると、新しい発見がある。 | |
| ・ | 사회 문제에 눈을 돌리는 것이 중요해요. |
| 社会問題に目を向けることが重要だ。 | |
| ・ | 요즘 다른 일에 눈을 돌릴 여력이 없을 정도로 바빠요. |
| この頃、他のことに目をそらす余力がないほど忙しいです。 | |
| ・ | 국내뿐만 아니라 세계 정세에도 눈을 돌릴 필요가 있습니다. |
| 国内だけではなく、世界情勢にも目を向ける必要があります。 | |
| ・ | 해외로 눈을 돌리다. |
| 海外に目を向ける。 | |
| ・ | 이야기를 꺼내자 딴전을 부리며 주제를 돌렸다. |
| 話を振ったら、とぼけて話題を逸らされた。 | |
| ・ | 광고가 지겨워 채널을 돌릴 때가 많아요. |
| 広告がうんざりしてチャンネルを変えるときが多いです。 | |
| ・ | 그는 한숨 돌리기 위해 천천히 숨을 들이 마셨다. |
| 彼は一息つくために、ゆっくりと息を吸った。 | |
| ・ | 책임을 다른 사람에게 화살을 돌린다고 해서 문제 해결이 되지 않는다. |
| 責任を他の人に向けることで、問題の解決にはならない。 | |
| ・ | 자신의 책임을 다른 사람에게 화살을 돌리는 것은 좋지 않다. |
| 自分の責任を他人に押し付けるのは良くない。 | |
| ・ | 그녀는 자신의 실수를 인정하지 않고 모든 것을 나에게 화살을 돌렸다. |
| 彼女は自分のミスを認めず、すべてを私に向けてきた。 | |
| ・ | 문제가 생기면 바로 다른 사람에게 책임을 돌린다. |
| 問題が起きると、すぐに他人に責任を転嫁する。 | |
| ・ | 그는 실패의 책임을 부하에게 화살을 돌렸다. |
| 彼は失敗の責任を部下に向けた。 | |
| ・ | 말이 나왔으니까 말인데, 니가 빌린 책 좀 돌려줄 수 있어? |
| 話のついでに、あなたに貸した本を返してくれる? | |
| ・ | 그가 열심히 했으니, 그에게 공을 돌리는 것은 당연하다. |
| 彼が頑張ったから、彼に花を持たせるのは当然だ。 | |
| ・ | 팀워크를 중요하게 생각하려면 서로에게 공을 돌리는 것이 필요하다. |
| チームワークを大切にするために、お互いに花を持たせることが必要だ。 | |
| ・ | 그의 성공을 축하하며 그에게 공을 돌렸다. |
| 彼の成功を祝って、彼に花を持たせた。 | |
| ・ | 그는 겸손한 사람이라 항상 다른 사람에게 공을 돌린다. |
| 彼は謙虚な人なので、常に他人に花を持たせる。 | |
| ・ | 마지막 골은 후배에게 공을 돌리고 싶어서 그에게 패스했다. |
| 最後のゴールは後輩に花を持たせたかったので、彼にパスした。 | |
| ・ | 리더로서 부하에게 공을 돌리는 것도 중요하다. |
| リーダーとして、部下に花を持たせるのも大事だ。 | |
| ・ | 그의 노고에 공을 돌리기 위해 모두가 박수를 보냈다. |
| 彼の努力に花を持たせるために、みんなで拍手を送った。 | |
| ・ | 우승의 공은 팀 전체에게 돌려야 한다. |
| 優勝の功績はチーム全員に花を持たせるべきだ。 | |
| ・ | 부장님은 일부러 신입에게 공을 돌렸다. |
| 部長はあえて新人に花を持たせた。 | |
| ・ | 이번에는 그에게 공을 돌리기로 했다. |
| 今回は彼に花を持たせることにした。 | |
| ・ | 판돈을 돌려받으려면 이겨야 한다. |
| 賭け金を返してもらうために、勝つ必要がある。 | |
| ・ | 과거의 일을 되돌릴 수 있다면 좋겠다고 생각한 적이 있습니다. |
| 過去の出来事を巻き戻せたらいいのにと思ったことがある。 | |
| ・ | 그 순간을 되돌리고 싶을 때가 있습니다. |
| あの瞬間を巻き戻したいと思うことがある。 | |
| ・ | 미술관 휴게소에서 한숨 돌렸습니다. |
| 美術館の休憩所で一息つきました。 | |
| ・ | 다이얼을 돌려 전화를 걸었어요. |
| ダイヤルを回して電話をかけました。 | |
| ・ | 다이얼을 돌리다. |
| ダイヤルを回す。 | |
| ・ | 실종된 아이를 찾아내 가족의 품으로 돌려보냈다. |
| 行方不明になった子供を捜し出し、家族のもとに返した。 | |
| ・ | 보철 치료로 잃어버린 이를 되돌릴 수 있습니다. |
| 補綴治療により、失った歯を元に戻すことができます。 | |
| ・ | 그의 실축이 경기를 원점으로 되돌렸어요. |
| 彼のミスキックが試合を振り出しに戻しました。 | |
| ・ | 압축을 해제하여 원래 크기로 되돌렸습니다. |
| 圧縮を解除して元のサイズに戻しました。 | |
| ・ | Ctrl + Z는 되돌리기 쇼트컷입니다. |
| Ctrl + Z は元に戻すショートカットです。 | |
| ・ | 원본을 나중에 돌려드리겠습니다. |
| 原本を後ほどお返しします。 | |
| ・ | 누군가가 오른쪽 뺨을 때리면 왼쪽 뺨을 돌려대라! |
| 誰かがあなたの右の頬を打つなら、左の頬をも向けなさい。 | |
| ・ | 손목을 돌리다. |
| 手首をまわす。 | |
| ・ | 혈액을 심장으로 되돌리기 위해 펌프 역할을 하는 것이 종아리 근육입니다. |
| 血液を心臓に戻すためのポンプの役割を果たすのがふくらはぎの筋肉です。 | |
| ・ | 밀린 설거지를 하고 쌓여있던 빨래를 세탁기에 돌렸다. |
| 溜まった皿洗いをして積まれた洗濯を洗濯機にかけた。 | |
| ・ | 문손잡이를 천천히 돌렸어요. |
| ドアノブをゆっくり回しました。 | |
| ・ | 문손잡이를 조심스럽게 돌렸어요. |
| ドアノブをそっと回しました。 | |
| ・ | 진흙탕에 들어가면 되돌릴 수 없는 경우가 많다. |
| 泥沼に入ると、後戻りができないことが多い。 | |
| ・ | 그들은 그를 그룹에서 따돌렸다. |
| 彼はサッカーチームで仲間はずれにされている。 | |
| ・ | 첫 공연 영상을 여러 번 돌려봤어요. |
| 初公演の映像を何度も見返しました。 | |
| ・ | 대패한 경기 영상을 몇 번이나 돌려봤어요. |
| 大敗した試合の映像を何度も見返しました。 | |
| ・ | 대패한 경기 영상을 돌려봤어요. |
| 大負けした試合の映像を見返しました。 | |
| ・ | 세포로부터 배출된 이산화탄소나 노폐물을 회수해서 정맥이라는 길을 사용해 심장으로 혈액을 되돌린다. |
| 細胞から排出された二酸化炭素や老廃物を回収して、静脈という道を使って心臓に血液を戻す。 | |
| ・ | 손잡이를 돌려 문을 연다. |
| 取っ手を回してドアを開ける。 | |
| ・ | 문의 손잡이를 돌리다. |
| ドアの取っ手を回す。 |
